This thread is slowly turning into a nightmare.. There is a sentence, which we are trying to translate; this sentence is "he returns from the great hall at the Federation command centre on Earth". But the problem is, there is obviously some confusion with regards to what actually its trying to say. Does it mean : "he returns (wherever it is he is returning) from the great hall (which is) at the Federation command centre on Earth", or "he returns from the great hall (at Kronos) to the Federation command centre on Earth" ? Because if it actually means "he returns from the great hall (at Kronos) to the Federation command centre on Earth", then I can't understand how the {tera' DIvI' ra'ghom qach vaS'a'vo' chegh} can be correct, without a {-Daq} included somewhere in the sentence. What I'm trying to understand (and the more this thread continues, the "trying" becomes "struggling"), is why -as De'vID wrote- "the pattern is {X-vo' Y-Daq chegh} and not {Y-Daq X-vo' chegh}". I re-thought this, and I came to this conclusion: The pattern can be only {X-vo' Y-Daq chegh} because the {chegh} is given as "return (to)" and not "return from". So, the object of the {chegh} has to be the destination, and not the starting point. The starting point comes first (at the left of the sentence) marked with {-vo'}, the destination comes right before the {chegh} made clear by the use of a prefix indicating as an object the word before the {chegh}. If we want, we can place a {-Daq} on the noun of the destination, but if we have used on {chegh} a prefix indicating an object it is redundant. And if we have a noun bearing the {-Daq} right before the {chegh}, with the {chegh} having a no-object prefix then the "returning" is taking place "by the means" of the {-Daq}ed noun. Alternatively we can have a {-Daq}ed noun at the beginning of the sentence, followed by a suffix-less noun and then by the {chegh} having as its object the suffix-less noun; in this case the returning takes place "by the means" of the {-Daq}ed noun, to the destination that is written just before the {chegh}. qunnoq On Thu, Aug 10, 2017 at 6:21 PM, SuStel <sustel@trimboli.name> wrote:
On 8/10/2017 11:10 AM, mayqel qunenoS wrote:
So, SuStel you are saying that {tera' DIvI' ra'ghom qach vaS'a'vo' chegh} is correct for "he returns from the great hall at the Federation command centre on Earth" ?
quSDaq bIba'.
-- SuStel http://trimboli.name
_______________________________________________ tlhIngan-Hol mailing list tlhIngan-Hol@lists.kli.org http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org