Am 23.01.2020 um 15:41 schrieb SuStel:
I should have been more careful with my literal translations of these.
*jIQuch rIntaH ... and that happiness is over forever./ ... and that strangeness is over forever./
I never saw {rIntaH} meaning that something is over, it means that an action is accomplished. From ST3 {vIje' rIntaH} means that valkris has bought the thing, the action of buying is complete, in the sense that this situation will last forever, not that it's over forever. I'm still not sure this would work with verbs of quality (which was mayqel's question). If I say {jIQuch} it's "I'm happy". Adding {rIntaH} would imply an ongoing situiation, not that it has ended. Meanwhile, the question is: Does {jIQuchta'} work, and what does it mean? {-ta'} implies that something is accomplished, so what do you accomplish, when you {Quch}? -- Lieven L. Litaer aka the "Klingon Teacher from Germany" http://www.klingonisch.de http://www.klingonwiki.net/En/Aspect