Am 24.04.2019 um 15:48 schrieb SuStel:
I don't understand the burning desire to proclaim /Discovery/ Klingon as canonical. The translators did their best to stick to canonical Klingon, so it's not like bringing in /Discovery/ Klingon will usher in fantastic new vistas in linguistic understanding. At best it would add additional data points in support of the current status quo of understanding of canonical Klingon, tautologically.
Although I sometimes have had weird and strong arguments and discussions with SuStel, I am thankful for him sometimes being so strict on some rules, and I agree with him here. Our first rule is "Canon = Okrand". There really is no need to change that. If we would accept DSC Klingon dialogues as canon, then we can start using other translations as well. And then the question will be how far can we expand this? Who will decide what is acceptable, what not? I have translated over 8,000 sentences for the subtitles of Netflix; they are on Star Trek, available almost worldwide (sorry for America), and they are even more than what the Klingons have spoken. We have lots of Klingon literature, Klingon songs, Klingon poetry... I keep following the rule that using those translations for learning and practicing are a good base for exercise, but canon is canon and canon is Okrand only. -- Lieven L. Litaer aka the "Klingon Teacher from Germany" http://www.klingonisch.de http://www.klingonwiki.net/En/Canon