On 12 August 2017 at 00:58, ghunchu'wI' 'utlh <qunchuy@alcaco.net> wrote:
On Aug 11, 2017, at 6:20 PM, De'vID <de.vid.jonpin@gmail.com> wrote:
If the producers really did put as much effort into the spoken Klingon for the show as it appears, then almost all of the spoken Klingon will be proper Okrandian Klingon.
I guess I don't get the point of putting it in boQwI'. If it is proper Okrandian Klingon, it will be things that are already in the app. If it is not, then it shouldn't be included as an example.
You're assuming that the look-up will be done in Klingon. Most of the time, it will be in English. Say some Star Trek fan with a passing interest in Klingon hears some Klingon dialogue on a show and is curious to know what it is. They may have a copy of the Klingon dictionary and even skimmed through it. The subtitle says "Surrender or die!" (which, for the sake of argument, is a sentence which has never appeared in canon before). What did the character say? "bee jegh... or is that jeH or jeQ?" They're going to look up "Surrender or die!", and then go, "Aha! So that's what he said!" If {bIjeghbe'chugh vaj bIHegh} isn't an entry, this won't happen. The components of the *Klingon* sentence will already be in the app. But that doesn't mean the average Joe/Jane Star Trek viewer will be able to find them using the *English* subtitles.
I don't have an Android computer so I have no idea how boQwI' presents examples. If it's just a separate section of the program that lists the lines and translations, then that would not offend me. But if the user is searching for words and gets results that mix Hamlet or Discovery or Gilgamesh in with material from TKD and KGT, I would consider that inappropriate.
There are no lines from Gilgamesh (unless by coincidence). The soliloquy from Hamlet is there, but the entry name is {taH pagh taHbe'.} "To be or not to be." That is, if you search either that Klingon or English phrase, an entry will show up containing the entire soliloquy, but you can't find it by searching another line from the soliloquy itself. The intention with DSC is to add the spoken lines as entry names, so that they can be searched. (Maybe not all of them, since if there are a lot I may just not have the time.)
Anyway, nobody should be asking what the Klingon on the show means. If it is intended to mean anything, it will be subtitled. If someone wants to know what the individual Klingon words are, they can all be looked up.
Obviously, nobody should be asking what the Klingon means, but that's not the use case here. The use case is not looking up individual Klingon words, it's looking up the words together using the English translation of the entire sentence. -- De'vID