Welcome to the group, Luciano. {QInwIj wa'DIch 'oH QInvam'e'} is exactly right for "this is my first message". As you've noticed, {-vam} "this" and {-vetlh} "that" have to be attached to a noun; they can't be used by themselves as a relative pronoun as in English, i.e. "This/That is ..." etc. While "this message is my first message" feels redundant in English, repeating the noun is common in Klingon. As for mailing list/listserve/newsgroup, etc., we've been using *{jabbI'IDghom} (literally "data transmission group") since the list was created - some twenty five years ago? Back then {QIn} "message" hadn't been revealed yet in KGT so we made do. Nowadays you sometimes see *{QIntetlh or *{QIntetlh}, but I really like your suggestion *{QIn mIr}. AFAIK Okrand/Maltz hasn't expressed his opinion. -- Voragh Ca'Non Master of the Klingons -----Original Message----- From: Luciano Montanaro {QInwIj wa'DIch 'oH QInvam'e'} allows to specify the possessive, which I couldn't add to the subject... Is it otherwise needed? I need more examples to study. Anyway, my intention was to say "this is my first message to the mailing list". I simplified it to "this is my first message" because I had no idea how to say mailing list and I didn't want to check a dictionary. And I still couldn't find a place for "my". Is there a consensus for a translation of mailing list? I did a check now, and nothing came up. I see two possible way I could attempt a translation: {QIn mIr} or {QIn tetlh}. The second one is a more literal translation, but maybe the first one is a better metaphor. On Fri, Dec 7, 2018 at 4:07 PM Daniel Dadap <daniel@dadap.net> wrote:
wa'DIch 'oH QInvam'e'. 'Italya' ngan jIH. loSwen tlhIngan Hol vIghojchoH. tlHingan Hol, Doychlan Hol je vIghojmeH, duolingo vIlo'...
qayajchu’! majQa’!
"qhaq QInwIj wa’DIch ‘oH Qinvam’e’” bIjatlh ‘e’ vIchup, ‘ach QInlIj yajlaHchu’ vay’. _______________________________________________