On 6/21/2016 3:50 AM, mayqel qunenoS wrote:
1. {tera'vo' SarI'} "I hail you from Earth".
The way I understand {-vo'}, it is used to denote "movement taking place away from somewhere". However, in this sentence, the meaning is rather "I'm at earth, and from here I'm communicating". Perhaps, one could say that "the thing moving away from earth is the message". But in that case, I would be expecting to see "from earth I'm sending this message". Not "from earth I hail you".
"This suffix *[-vo']* is similar to *-Daq* but is used only when action is in a direction away from the noun suffixed with *-vo'**.*" It doesn't say there has to be literal movement, and it doesn't say the subject or object have to be moving away from something, just that the "action" is "in a direction away from." In Okrand's sentence, the action of hailing is being directed away from Earth. There is a similar sentence in /Conversational Klingon:/*pa'vo' pagh leghlu'* /the room has no view/ (literally, /from the room, one sees nothing/). The action of seeing is being directed away from the room.
Because irregularities like the aforementioned ones confuse me, I chose to delete the "message from kronos", from my data banks.
Keep it. Aside from the rest of the good grammar, it's useful to keep examples of Okrand's mistakes, if only to convince Worshipers at the Almighty Knees of Okrand that his every utterance is not holy writ. -- SuStel http://trimboli.name