Suppose we want to say: "if someone believes gowron is crazy, he's wrong".
There are two options:
maw' ghawran net Harchugh, vaj mujlu'.
maw' ghawran net Harchugh, vaj muj vay'vam/nuvvam/ghotvam/etc.
Given these two options, I would go with the first; using an indefinite subject and then immediately following it up with a reference to that subject “smells” off to me, even if I can’t necessarily say that it’s wrong. It's like you're actively avoiding talking about a person, but then you have a reference to the person as though you were just talking about them. That being said, I would probably not use an indefinite subject here at all; if I intend to refer to the same person twice in quick succession, I would give define them in some way in the first instance. Most likely, I'd use {vay'}, although something like {nuv} or {ghot} would also work. {maw' ghawran 'e' Harchugh vay', vaj muj [nuvvam/ghotvam/].} If you need to be very specific, you can use {HarwI'}. //loghaD ________________________________ From: tlhIngan-Hol <tlhingan-hol-bounces@lists.kli.org> on behalf of mayqel qunen'oS <mihkoun@gmail.com> Sent: Friday, March 5, 2021 2:04:10 PM To: tlhIngan Hol mailing list Subject: [tlhIngan Hol] subject of the verb which refers to the verb of a net sao According to tkd: ---------- When the verb of the second sentence has a third-person subject (that is, the pronominal prefix is 0) but the intended meaning is <one> or <someone,> rather than <he, she, it,> or <they,> {net} is used instead of {'e'.} {qama'pu' DIHoH net Sov} <One knows we kill prisoners.> As above, the first sentence here is {qama'pu' DIHoH} <We kill prisoners.> The second sentence is {net Sov} <One knows that.> The full construction implies that it is common knowledge that the group to which the speaker belongs kills prisoners. {Qu'vaD lI' net tu'bej} <One certainly finds it useful for the mission.> The first part of this example is {Qu'vaD lI'} <It is useful for the mission> ({Qu'vaD} <for the mission,> {lI'} <it is useful>). The second part is {net tu'bej} <One certainly finds that> or <One certainly observes that.> The full construction might also be translated <One will certainly observe that it is useful to the mission.> Note that although the word <will> makes a more flowing translation, there is nothing in the Klingon sentence indicating future tense. ---------- Suppose we want to say: "if someone believes gowron is crazy, he's wrong". There are two options: maw' ghawran net Harchugh, vaj mujlu'. maw' ghawran net Harchugh, vaj muj vay'vam/nuvvam/ghotvam/etc. Which of the two would be the correct choice? ~ Dana'an remain klingon