*> DaH naDev jIHtaHbogh meq Saja'*
Now I will tell you why I am here. (PB) T
This sounds strange too; "now, the reason which I am being here, I will tell you". Something doesn't make sense in this sentence. qunnoq On Sep 12, 2017 10:13 PM, "Steven Boozer" <sboozer@uchicago.edu> wrote: vaj matlhutlhjaj ghe'torDaq ghaHtaHbogh vavwI' wIquvmoHjaj Let us drink then To my father in Gre'thor (PB) yuQDaq ghaHtaHbogh Hoch tlhIngan'e' Qomqa' Hoch Qo'noS nuvpu' All of Kronos trembled once more, For every Klingon on the planet (PB) * DaH naDev jIHtaHbogh meq Saja' * Now I will tell you why I am here. (PB) [Thanks to SuStel for providing the translation of this last verse.] * jIHtaHbogh naDev vISovbe' * I'm lost. (TKD Useful Expressions) The placement of *naDev* is certainly odd in the TKD example. Perhaps he re-thought it when he was working on the paq’batlh. -- Voragh *From:* nIqolay Q On Tue, Sep 12, 2017 at 12:53 PM, qurgh lungqIj <qurgh@wizage.net> wrote: Part of me wants to believe it's a joke phrase. Anyone trying to figure it out will quickly end up saying, "I'm lost! I don't get this grammar at all!" :D It might be a holdover from an earlier experiment in grammar, maybe involving the ordering of nouns in relative clauses or something, and then he forgot to change it back when he changed his mind. It's probably just a mistake, though. Maybe if someone asked about it, he'd retcon it into being some kind of fossilized idiomatic expression or something. I do enjoy those. On Tue, Sep 12, 2017 at 1:00 PM, demonchaux.aurelie < demonchaux.aurelie@gmail.com> wrote: It is a good question - I am also wondering about this sentence, because somehow it feels wrong to include {naDev} at all. I like it, personally. It demonstrates how {naDev} and the other locatives are just nouns like any other noun. _______________________________________________ tlhIngan-Hol mailing list tlhIngan-Hol@lists.kli.org http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org