15 May
2018
15 May
'18
4:28 p.m.
On Tue, May 15, 2018 at 4:01 PM, SuStel <sustel@trimboli.name> wrote:
On 5/15/2018 3:57 PM, Ed Bailey wrote:
*mughlaHghach* seems to me to be ambiguously synonymous with both *mughmeH laH* and *mughlu'meH laH*. Without context, I'd expect these two phrases to mean respectively "ability to translate" and "ability to be translated."
*mughlu'meH laH* means *ability in order for someone indefinite to translate,* not *ability to be translated.*
My point was not whether passive voice was suitable for translating this term, which I'd say it is in this case, but how the term would be applied. *mughlu'meH laH* clearly does not apply to the translator. Therefore, I would expect it to be used in talking about a text. ~mIp'av