6 Apr
2020
6 Apr
'20
9:04 a.m.
In English we can say: "something good has happened", and in case someone wonders we can say *exactly* the same in Greek too. And now suppose we want to say this in Klingon.. Option A: {qaSpu' QaQbogh vay'}. Option B: (qaSpu' vay' QaQ). As far as option A goes, all's good. But there's something weird with option B; if I read {vay' QaQ} without translating it in english I "feel" it ok. But if I translate it as "good something", it "feels" weird. So, I'd like to ask: Meaning-wise, is the {qaSpu' vay' QaQ} a "normal" construction, or is this klingon phrase as weird as saying "(a) good something has happened" ? ~ mayqel qunen'oS