[tlhIngan Hol] "Seasons of Love" in Klingon / And two grammatical questions
mayqel qunen'oS
mihkoun at gmail.com
Fri Jan 7 05:13:04 PST 2022
De'vID:
> I would guess that {HochHom QInmey} "most of the messages" is plural,
> and {HochHom QIn} "each message considered individually out of most of them"
> would be singular, but it's only a guess.
Perhaps one more way of understanding {HochHom} before a singular
{QIn} would be "most of each message", as opposed to {QIn HochHom}
which means "most of the message".
{QIn tlheghvamDaq HochHom QIn vIlaD}
I read most of each message in this thread
Meaning I read e.g. the 90% of each message.
SuStel:
> I interpret Qapla'meywIj Hoch as all my successes, to correspond to the English this far.
> It seems to be exactly identical in meaning to Hoch Qapla'meywIj. The grammar here remains unexplained.
Perhaps 'oqranD wanted to recreate the feel of the english *of*, in
the "all of my successes".
However, this tempts me to say things like {jagh Duj lulegh maH Hoch}
for "all of us see the enemy ship". Of course I used {lu-} instead of
{wI-}, since I interpret the {maH Hoch} as "the entirety of us"
instead of "we all".
--
Dana'an
https://sacredtextsinklingon.wordpress.com/
Ζεὺς ἦν, Ζεὺς ἐστίν, Ζεὺς ἔσσεται· ὦ μεγάλε Ζεῦ
More information about the tlhIngan-Hol
mailing list