[tlhIngan Hol] {-Daq} and {-bogh} and {Sumbogh} and {Hopbogh}

SuStel sustel at trimboli.name
Tue Feb 1 06:28:35 PST 2022

On 2/1/2022 8:02 AM, mayqel qunen'oS wrote:
> Suppose I want to say: "At Canada there are bears. Near Canada is
> America". And I want to say all this in a single sentence. So I write:
> qa'naDa'Daq Sumbogh 'amerI'qa' mIl'oDmey tu'lu'
> at canada where america is near there are bears
> Would this be correct? Or is this "the ship on which I fled" problem?
> Perhaps, translating the {-bogh} as "where" seems weird, but in tkd it
> says that "Relative clauses are translated into English as phrases
> beginning with <who, which, where> and most commonly <that>"

Yes, this is the "ship in which I fled" problem. The head noun of a 
relative clause must be the subject or object of the clause, and the 
head noun must be the noun that fits into the main sentence.


More information about the tlhIngan-Hol mailing list