[tlhIngan Hol] Klingon Word of the Day: 'orghenya' rojmab

Steven Boozer sboozer at uchicago.edu
Fri Jul 2 09:07:49 PDT 2021

Klingon word: 	'orghenya' rojmab
Part of speech: 	noun
Definition: 	Organian Peace Treaty
Source: 	TKD:E-K

A.k.a. {'orghen rojmab} (TKD:K-E).

Signed with - or forced upon? - the Klingons in 2267 (TOS "Errand of Mercy").  The Treaty of Alliance (a.k.a. the Khitomer Accords? [ST6]) ended the war between the Federation and the Klingon Empire in 2293. The pact allows for mutual aid and defense against aggressors, but forbids interference in the internal affairs of either government. (TNG "Redemption I") Are the Accords an expansion of the Organian Peace Treaty?

mab 		treaty (n)
roj  		peace (n) 
rojHom 	truce (n)
rojmab 		peace treaty (n)
rojmab qep  	peace talks (n) 
rom 		accord (n)
qI' 		sign (a treaty) (v)
roj  		make peace (v)

(KGT 141-42):  Occasionally, and no doubt owing to influence from Federation Standard, from which names, as noted, are often taken, an extra syllable, {-ya'-}, comes between the planet name and {ngan}.  Thus, Denebian--that is, an inhabitant of one of the Deneb planets--is both {DenIbngan} and {DenIbya'ngan}.  The planet name itself is also heard in two forms:  {DenIb} (formed from the name Deneb) and {DenIbya'} (formed by dropping the {ngan} from {DenIbya'ngan}).  The syllable {ya'} seems to be used as if it were a suffix meaning "place name".  Thus, Ligon has sometimes been called {lIghonya'} in addition to {lIghon}, Organia is both {'orghenya'} and {'orghen}, and Cardassia is both {qarDaS} and {qarDaSya'}.  The {-ya'} cannot be added to all planet names, however.  No one ever says {romuluSya'} (Romulus) or {tera'ya'} (Earth) and certainly not {Qo'noSya'} (Kronos), the Klingon Homeworld itself.  For a long time, the two forms of planet names were used with roughly equal frequency, with the {-ya'} variants having just a slight edge in formal and scholarly contexts, and one might have considered {-ya'} to be simply a place-name suffix.  More recently, however, younger speakers have been favoring the shorter forms (that is, those lacking {-ya'}), and this habit seems to be slowly spreading to older speakers as well.  Though the longer names are certainly still heard and are unobjectionable, {-ya'} may, over time, fall out of usage altogether.

(Okrand to Lieven, 12/11/2018):  I'd probably go with {'orayya'} to match other planet (and place) names ending with {-ya'} like {DenIbya'} and {'orghenya'}.  But there are also non-{ya'} versions of these:  {DenIb}, {'orghen}.  It's not clear why {-ya'} is (apparently) optional, but, given that that seems to be the case, there could be both {'orayya'} and {'oray}.  All of which is a long way of saying that your {'oray} for Orion (the planet) and {'orayngan} for Orion the person/being/inhabitant are fine (as are {'orayya'} and {'orayya'ngan}).  (footnote: Actually, In TKD, {DenIb} and {DenIbya'} are both glossed Denebia.  But that's an error.  The planet name in English is Deneb, not Denebia.  But this coming-and-going {-ya'} thing crept its way into the English side of the dictionary somehow.  {HIvqa' veqlargh!}  The Klingon, however, is correct: there are two versions of this name.)

Add to these Trek planet names:

ruDelya'  		Rudellia (MKE)
   ruDelya' rop'a'	    Rudellian plague (MKE)
Sorya'			Sauria  (KGT)
   Sorya' HIq  		    Saurian brandy (KGT)
'anDorya'   		Andoria, Andor (MKE)

By an amazing coincidence <g> {-ya'} shows up in many - though not all - Terran place names:

balgharya'  		Bulgaria 
belghIya’  		Belgium 
lIbya’  			Libya
maleSya'  		Malaysia
nayjerya'  		Nigeria
penSIlvenya’  		Pennsylvania
qenya’  			Kenya
raSya'  			Russia
SIqenDInavya'  		Scandinavia
Surya’  			Syria
Suverya' 		Sweden  
SuwISya’  		Switzerland
turIqya'  		Turkey
vIlaDelvIya'  		Philadelphia
'arHentinya'  		Argentina
'aSralya'  		Australia
‘aSya’  			Asia
'elaDya'  		Greece
'eSpanya'  		Spain
'Italya'  			Italy 

Voragh, Ca'Non Master of the Klingons
    Please contribute relevant vocabulary from the last year or two. I’ve fallen 
    behind in updating my files and adding cross-references for related words.  

More information about the tlhIngan-Hol mailing list