[tlhIngan Hol] placement of {je} relative to the {rIntaH}

SuStel sustel at trimboli.name
Mon Jan 27 06:17:37 PST 2020


On 1/27/2020 9:00 AM, Will Martin wrote:
> The first problem is that your English sentence is very ambiguous, so 
> how can we know exactly how to translate it?

The problem here has nothing to do with ambiguity. He's asking about the 
order of *je* and *rIntaH.*

If we use *-ta'* instead of *rIntaH* to avoid the problem, the 
translation is simple:

*romuluSnganpu' vIjonta' je
*/I captured the Romulans too./

Klingon and English have exactly the same ambiguity. The English could 
mean what you said:


> Do you mean “I was among those who captured the Romulans,” or do you 
> mean, “I captured prisoners including some Romulans,” or do you mean, 
> “I did a bunch of things, including capturing the Romulans,”?

The Klingon can mean exactly these things too. /The Klingon Dictionary 
/explicitly points out how *je* can have an ambiguous meaning. This is a 
normal part of *je.*


-- 
SuStel
http://trimboli.name

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.kli.org/pipermail/tlhingan-hol-kli.org/attachments/20200127/d65c4d3e/attachment-0015.htm>


More information about the tlhIngan-Hol mailing list