[tlhIngan Hol] meaning of an {x-mo' verb-be'} sentence
SuStel
sustel at trimboli.name
Thu Jan 9 10:40:52 PST 2020
On 1/9/2020 12:06 PM, Will Martin wrote:
> I think it’s perfectly appropriate to include cultural context when
> translating to and from Klingon.
You keep wanting to do this, and you keep ignoring the big problem with
it: Klingons aren't real.
Klingons are whatever the writers say they are in the episodes or movies
in which they appear. They do what the writers need them to do and say
what the writers need them to say. We accept what Okrand says about them
as true because that's the game we're playing, and we can watch shows
and movies and recognize cultural traits. What we can't do is say
"Klingons tend to act like X, so in their language they wouldn't say Y."
There are no Klingons that people who aren't Okrand can go and ask to
confirm or refute their hypotheses. Imagine someone was learning to
speak American English. They wonder how to say "I don't believe in guns"
in English. Their friend, who is also studying American English, says,
"You can't say that in America, because Americans love their guns and
wouldn't be caught dead not carrying one." Not only does this derive
from an over-the-top stereotype, it's just not true: the statement /can/
be said in English, even by Americans.
While culture and language are clearly and strongly tied together, one's
culture does not dictate everything that can be said in one's language.
People violate taboos all the time. Taboos have varying seriousness.
Monocultures are not real, even for Klingons. Unless Okrand tells us a
cultural restriction about Klingon, we cannot assume any. When real
Klingons beam down and start talking to us, we can revise this restriction.
--
SuStel
http://trimboli.name
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.kli.org/pipermail/tlhingan-hol-kli.org/attachments/20200109/eb68d65e/attachment-0015.htm>
More information about the tlhIngan-Hol
mailing list