[tlhIngan Hol] why we shouldn't do transcriptions
SuStel
sustel at trimboli.name
Sat Feb 29 17:41:59 PST 2020
On 2/29/2020 12:23 PM, MorphemeAddict wrote:
> Besides, isn't the standard way to transliterate "kr" {Q}?
Standard? What standard?
But sure, you might choose *QIqQemjIiqHom.*
>
> lay'tel SIvten
>
> On Thu, Feb 27, 2020 at 9:17 PM SuStel <sustel at trimboli.name
> <mailto:sustel at trimboli.name>> wrote:
>
> On 2/27/2020 9:56 PM, Jesse Manoogian wrote:
>> On 2/27/2020 4:42 PM, SuStel wrote:
>> >
>> >There is Tolkien explicitly telling us to transliterate part of the word
>> >and translate the other part. We're not even told what the /crick-/
>> >means. To render it in Klingon, we get *qrIqQemjIqHom.*
>>
>>
>> Shouldn't that be "qIrIqQemjiqHom"?
>
> No, because I was told to keep /crick-/ the same, and just to
> adjust to the spelling of the target language. I'm not trying to
> fit the name into the phonology of Klingon, just transliterate the
> sounds I'm given as closely as possible.
>
--
SuStel
http://trimboli.name
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.kli.org/pipermail/tlhingan-hol-kli.org/attachments/20200229/69bf80b7/attachment-0015.htm>
More information about the tlhIngan-Hol
mailing list