[tlhIngan Hol] why we shouldn't do transcriptions

SuStel sustel at trimboli.name
Sat Feb 29 17:41:59 PST 2020


On 2/29/2020 12:23 PM, MorphemeAddict wrote:
> Besides, isn't the standard way to transliterate "kr" {Q}?

Standard? What standard?

But sure, you might choose *QIqQemjIiqHom.*


>
> lay'tel SIvten
>
> On Thu, Feb 27, 2020 at 9:17 PM SuStel <sustel at trimboli.name 
> <mailto:sustel at trimboli.name>> wrote:
>
>     On 2/27/2020 9:56 PM, Jesse Manoogian wrote:
>>     On 2/27/2020 4:42 PM, SuStel wrote:
>>     >
>>     >There is Tolkien explicitly telling us to transliterate part of the word 
>>     >and translate the other part. We're not even told what the /crick-/ 
>>     >means. To render it in Klingon, we get *qrIqQemjIqHom.*
>>
>>       
>>     Shouldn't that be "qIrIqQemjiqHom"?
>
>     No, because I was told to keep /crick-/ the same, and just to
>     adjust to the spelling of the target language. I'm not trying to
>     fit the name into the phonology of Klingon, just transliterate the
>     sounds I'm given as closely as possible.
>

-- 
SuStel
http://trimboli.name

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.kli.org/pipermail/tlhingan-hol-kli.org/attachments/20200229/69bf80b7/attachment-0002.htm>


More information about the tlhIngan-Hol mailing list