[tlhIngan Hol] to be sentences with {-bogh} and the {-'e'}

SuStel sustel at trimboli.name
Tue Sep 24 07:43:10 PDT 2019


On 9/24/2019 10:39 AM, mayqel qunen'oS wrote:
> jiH:
>> {Qun 'oHbe'bogh vIghro''e' wIghajnISbe'}
> SuStel:
>> It marks the head noun of the relative clause, which can be
>> thought of as the topic of the relative clause. It does not mark
>> the topic of the sentence as a whole.
> ok, I think I understand this. But let me ask you.
>
> How would you translate, the {Qun 'oHbe'bogh vIghro''e' wIghajnISbe'} ?
>
> Would you translate it: "as for the cat which isn't a god, we don't
> need to have it" ?
>
> Or would you translate it as "we don't need to have a cat which isn't a god" ?

/We don't need to have a cat which isn't a god./ The disambiguation role 
overrides the focus role. I believe this must be the case, or else you 
couldn't have disambiguation without focus.

-- 
SuStel
http://trimboli.name

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.kli.org/pipermail/tlhingan-hol-kli.org/attachments/20190924/e6dae4e8/attachment.html>


More information about the tlhIngan-Hol mailing list