[tlhIngan Hol] Statue of liberty
Alan Anderson
qunchuy at alcaco.net
Fri Sep 1 10:55:32 PDT 2017
On Fri, Sep 1, 2017 at 1:48 PM, mayqel qunenoS <mihkoun at gmail.com> wrote:
> this:
> > bIQ'a' HeHmeyraj lulIghpu''e' ghom'a' bolajQo'bogh..
> should be:
> > bIQ'a' HeHmeyraj lulIghpu' ghom'a' bolajQo'bogh..
>
I think you made a lookup error for the noun "refuse". It means trash,
garbage, something that is discarded. The Klingon word {veQ} is probably a
good translation.
You have instead said {lulIgh} "refuge". That means protection or shelter
from some kind of trouble or danger. It's a good word for many of the ideas
in the poem, but not for this specific one.
-- ghunchu'wI'
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.kli.org/pipermail/tlhingan-hol-kli.org/attachments/20170901/675e1fbb/attachment-0016.htm>
More information about the tlhIngan-Hol
mailing list