[tlhIngan Hol] The Second Coming
Anthony Appleyard
a.appleyard at btinternet.com
Thu Jun 8 00:53:55 PDT 2017
For "Spiritus Mundi" he wrote "qo' qa'" = "world's spirit". Try "qo' qa' paq"? In the original English, the context and the italics seem to show that "Spiritus Mundi" is a book title and not directly a spirit. Or "qo' qa'pu' paq"?: the Latin word "spiritus" could also be a plural, since it is 4th declension.
----Original message----
>From : niqolay0 at gmail.com
Date : 08/06/2017 - 05:02 (GMTST)
To : tlhingan-hol at kli.org
Subject : [tlhIngan Hol] The Second Coming
I have attempted a translation of another classical poem. This time, it's "The Second Coming", by William Butler Yeats. The version of the poem I used can be found here: https://www.poetryfoundation.org/poems-and-poets/poems/detail/43290
cha'DIch ghoS
...
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.kli.org/pipermail/tlhingan-hol-kli.org/attachments/20170608/bae9d3f1/attachment-0016.htm>
More information about the tlhIngan-Hol
mailing list