[tlhIngan Hol] Klingon Word of the Day: chep
mayqel qunenoS
mihkoun at gmail.com
Fri Jul 7 07:52:47 PDT 2017
The verb {chep} means "to be prosperous, to prosper", and so we have
the {yIchep} for "prosper !" (imperative).
But if the only definition given to {chep} was "to be prosperous",
then we couldn't have the {yIchep} and so we would have
{yIchep'eghmoH}, right ?
..and with regards to the {Dab} on the paq'batlh example.
A little bird told me, that according to the KLI mailing list
1999.07.19, "In Klingon, when one lives at a place, he or she is
thought of as occupying or inhabiting it. That is, he or she is not
seen as doing something at a location, but rather as doing something
to it"
So in this context, the {'op ben pa' Dab ngan} should be written
instead {'op ben pa' luDab ngan} for "some years ago inhabitants
resided the there".
The only interpretation of the canon sentence which I could find,
in-keeping with the above list's comment, is "some years ago an
inhabitant resided the there". But I don't think this is the intended
meaning; if only one resides somewhere, then this somewhere hardly
qualifies as being alive and prosperous.
qunnoq
On Fri, Jul 7, 2017 at 5:26 PM, SuStel <sustel at trimboli.name> wrote:
> On 7/7/2017 10:20 AM, Steven Boozer wrote:
>
> 'op ben pa' Dab ngan 'ej chep
> [translation unavailable] (PB)
>
> Deb mojpu' vavDaj yer
> 'ej choSchoHlu'pu' 'e' tu'
> 'op ben pa' Dab ngan 'ej chep
>
> He finds the lands of his father
> Barren and deserted,
> It was alive and prosperous once.
>
> --
> SuStel
> http://trimboli.name
>
>
> _______________________________________________
> tlhIngan-Hol mailing list
> tlhIngan-Hol at lists.kli.org
> http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org
>
More information about the tlhIngan-Hol
mailing list