[tlhIngan Hol] Will it survive ?
Steven Boozer
sboozer at uchicago.edu
Thu Oct 13 07:41:09 PDT 2016
Voragh:
>> Okrand wrote that:
>> "The correct way to say "Do you think that...?" is {... 'e' DaQub'a'?}
qunnoQ:
> Thank you so much for sharing this ! On numerous occasions I wanted to use
> {'e'} in this manner, but I refrained out of guilt. I felt like if I used
> it in this manner, I would be cheating ! Anyway, I'll add all this
> information to my notes, right away !
I found another example in the paq'batlh, but I don't have the English translation:
mInDu'wIj tIbuS molor
vay' qalay'ta'
'ej batlh 'e' vIpab
The relevant bit literally means "I have promised you something and I will follow it (adhere to it) honorably" (Kahless speaks to Molor, paq'raD, Canto 21:1). Would someone check this verse?
As an aside, there's a similar idiom elsewhere in the paq'batlh, {'Ip pab}:
tugh 'Ipvetlh Dapab DaneH'a'?
How would you like to keep that promise, very soon? (PB 59-60)
And {batlh pab} also appears, without an explicit object:
jIlay'ta' 'ej batlh jIpabta' vaj choDanIS
I have kept my word of honor, and so should you
(PB 150-151, 186-187)
jIlay'DI' reH batlh jIpabchugh Qapla'meywIj Hoch
vIta'ta' 'e' DaHar'a'
Did you think that my word of honor would have
carried me this far? (PB 156-57)
qotarvaD lay'ta' 'ej batlh pab qeylIS
Kahless kept his word of honor to Kotar (PB 184-85)
bIleghlaH jIlay'ta' 'ej batlh jIpabta'
As you see, I have kept my word (PB 192-93)
--
Voragh
More information about the tlhIngan-Hol
mailing list