[tlhIngan Hol] Homo Homini Lupus

mayqel qunenoS mihkoun at gmail.com
Tue Jun 28 00:51:41 PDT 2016


ghunchu'wI':
> I don't understand this at all. What did you intend to say?

I tried to express in klingon, the saying "homo homini lupus", which
is used primarily to describe the sad truth that "man is ruthless".

lieven :
> I guess he tried to translate the subject line: "Homo homini lupus" which
> means something like "the Human is a danger for himself", but literally "the
> human is the human's wolve".

yes indeed.

lieven :
> just tell me if I'm absolutley wrong with your message, mayqel

You're absolutely right ! And your translations and ghunchu'wI's too,
transfer accurately the desired meaning in klingon.

mop Hurgh

On Tue, Jun 28, 2016 at 12:02 AM, Alan Anderson <qunchuy at alcaco.net> wrote:
> On Mon, Jun 27, 2016 at 4:34 PM, Lieven <levinius at gmx.de> wrote:
>>
>> I guess he tried to translate the subject line: "Homo homini lupus" which
>> means something like "the Human is a danger for himself", but literally "the
>> human is the human's wolve".
>
> Literally, then: {Human norgh ghaH Human'e'}
> I'd translate the idiomatic meaning as {buQ'egh Human}
>
> -- ghunchu'wI'
> _______________________________________________
> tlhIngan-Hol mailing list
> tlhIngan-Hol at lists.kli.org
> http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org



More information about the tlhIngan-Hol mailing list