[tlhIngan Hol] How to force the adverb on a specific target

mayqel qunenoS mihkoun at gmail.com
Sat Jun 18 09:00:58 PDT 2016


> Have you considered the Type 3 noun suffixes.

unfortunately not ! they eluded my attention. and now that you mention
it, I realize that they almost always elude my attention. I really
don't know why..

> {veranganarHey'vo' naDev paw} - "It arrived here from
> apparently Ferenginar" (I think it was Ferenginar, but I'm not sure)

oh, this is beautiful.. this is perfect ! if only I had thought of
using the {-Hey}..

thank you qurgh !

Which ones more proves, that klingon possesses numerous tools, in
order for someone to express himself ; the problem is "how one's mind
will think of the right tool at the right time.."

mIv mop je Hurgh mayqel

On Sat, Jun 18, 2016 at 4:50 PM, qurgh lungqIj <qurgh at wizage.net> wrote:
> Have you considered the Type 3 noun suffixes:
>
> {veranganarHey'vo' naDev paw} - "It arrived here from apparently Ferenginar"
> (I think it was Ferenginar, but I'm not sure)
>
> {Dujqoqvo' naDev paw} - "It arrived here from from the so-called ship" (I'm
> not convinced it's a ship at all.. )
>
> {Qo'noSna'vo' naDev paw} - "It arrived here from a place that is defiantly
> Kronos" (It didn't come from anywhere else)
>
> Besides that, you'd could rework it into multiple sentences. Something like:
>
> {veranganarvo' naDev paw'law' ach chaq latlh Daqvo' paw} - "I think it
> arrived here from Ferenginar, but perhaps it arrived from another location"
>
>
> qurgh
>
>
> On Sat, Jun 18, 2016 at 9:39 AM, mayqel qunenoS <mihkoun at gmail.com> wrote:
>>
>> indeed, you're right ;
>>
>> and this uncertainty, with regards to the exact target of {chaq} or
>> {-law'}, is the problem here.
>>
>> I was interested in finding a way to focus the intended meaning on the
>> desired part of the sentence. So, I thought the
>> little-sentence-in-dashes solution.
>>
>> of course now the question would be "would a klingon mind understand
>> this method of specifying things" ?
>>
>> and of course this solution is definitely "human influenced/oriented.."
>>
>> but for the moment, its the only solution I can find. let alone the
>> fact, that klingon is primarily a spoken language, so what would be
>> wrong with accepting methods of expression which stem from real life
>> conversation.
>>
>> mayqel
>>
>> On Sat, Jun 18, 2016 at 3:48 PM, SuStel <sustel at trimboli.name> wrote:
>> > On 6/18/2016 5:30 AM, mayqel qunenoS wrote:
>> >
>> > {verenganarvo' naDev pawlaw' (Hat SeHmeH janwIj)}. With the intended
>> > meaning being "but the air conditioner, apparently came here from
>> > ferenginar".
>> >
>> > The greek/english original sentence, wishes to express the
>> > "seemingly/apparently" meaning, with regards to "where the a/c came
>> > from" ; not with regards to "its arrival".
>> >
>> > But when I shoved the {-law'} on the {paw}, the "seemingly/apparently"
>> > meaning  went on the {paw}. So the klingon sentence took the meaning :
>> > "but the airconditioner (seemingly arrived = i.e. perhaps it didn't
>> > arrive) from ferenginar)"
>> >
>> >
>> > -law' doesn't only apply to the verb; it applies to the entire sentence.
>> > verenganarvo' naDev pawlaw'pu' Hat SeHmeH janwIj my temperature-control
>> > device arrived here from Ferenginar—I believe this to be true. It
>> > doesn't
>> > say which part of the sentence is uncertain—maybe you're not sure it has
>> > arrived here instead of somewhere else; maybe you're not sure it came
>> > from
>> > Ferenginar; maybe you're not sure it is the air conditioner that
>> > arrived;
>> > maybe you're not sure it arrived anywhere at all.
>> >
>> > I can't place the {-law'} on a noun, so my next thought would be :
>> > "why don't I use an adverb".
>> >
>> > But even if I wrote {chaq verenganarvo' naDev paw (Hat SeHmeH
>> > janwIj)}, then again there would be a problem. Since the adverb refers
>> > to the verb, then again the meaning would be "perhaps it arrived'. So
>> > dead end again.
>> >
>> >
>> > I would never have interpreted chaq in this sentence to refer only to
>> > the
>> > verb; I'd have applied it to the entire sentence, just like -law'.
>> >
>> > --
>> > SuStel
>> > http://trimboli.name
>> >
>> >
>> > _______________________________________________
>> > tlhIngan-Hol mailing list
>> > tlhIngan-Hol at lists.kli.org
>> > http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org
>> >
>> _______________________________________________
>> tlhIngan-Hol mailing list
>> tlhIngan-Hol at lists.kli.org
>> http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org
>
>
>
> _______________________________________________
> tlhIngan-Hol mailing list
> tlhIngan-Hol at lists.kli.org
> http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org
>



More information about the tlhIngan-Hol mailing list