[tlhIngan Hol] Disturbing irregularities

mayqel qunenoS mihkoun at gmail.com
Tue Jun 21 09:22:17 PDT 2016


jIHvaD Sujangta'mo', Satlho'.
thank you all for replying.

qawHaqwIjDaq, 'oqranD mu'tlhegh ghom vIghItlhqa'.
I re-wrote 'oqranD message at my data banks.

mIv Hurgh

On Tue, Jun 21, 2016 at 4:39 PM, Steven Boozer <sboozer at uchicago.edu> wrote:
> Other examples of "action” – which as SuStel pointed out is not the same as
> movement --  “in a direction away from the noun suffixed with {-vo’}":
>
>
>
>  naDevvo' jIleghlaHchu'be'
>
>   I can't see well from here. CK
>
>
>
>  chaq SoHvo' vay' vIje' vIneH
>
>   [Maybe I'd like to buy something from you.] PK
>
>  betleHvo' qotar mInDu' mIghDaq boch 'otlh
>
>   Light reflects off the bat'leth into Fek'lhr's
>
>    evil eyes. PB [sic! for {veqlargh mInDu'}]
>
> Another having to do with transmitting messages:
>
>
>
>  HoD, yo'SeH yaHnIvvo' potlh De' wIHevtaH
>
>   [Captain, we are receiving a priority message from
>
>    (Fleet) Operations Command.] (ST5 notes)
>
> … and yet another from the very same “Message to Kronos”:
>
>  ghe'naQ Daqvo' QInvam wIlab.
>
>   We will place a homing device transmitting this
>
>    message at the site of the opera. ('U'-MTK)
>
> {lab} “transmit data (away from a place)” already has an element of
> direction, but away from which place?  {ghe’naQ Daqvo’} “from the site of
> the opera”.  (Okrand chose to ignore the bit about placing a homing device;
> interested Klingons are perfectly capable of homing in on the signal without
> being prompted.  Consider it translator’s license.)
>
>
>
> --
>
> Voragh
>
> tlhIngan ghantoH pIn'a'
>
> Ca'Non Master of the Klingons
>
>
>
>
>
> From: tlhIngan-Hol [mailto:tlhingan-hol-bounces at lists.kli.org] On Behalf Of
> SuStel
> Sent: Tuesday, June 21, 2016 8:06 AM
>
> On 6/21/2016 3:50 AM, mayqel qunenoS wrote:
>
> 1.  {tera'vo' SarI'} "I hail you from Earth".
>
>
>
> The way I understand {-vo'}, it is used to denote "movement taking
>
> place away from somewhere". However, in this sentence, the meaning is
>
> rather "I'm at earth, and from here I'm communicating". Perhaps, one
>
> could say that "the thing moving away from earth is the message". But
>
> in that case, I would be expecting to see "from earth I'm sending this
>
> message". Not "from earth I hail you".
>
> "This suffix [-vo'] is similar to -Daq but is used only when action is in a
> direction away from the noun suffixed with -vo'."
>
> It doesn't say there has to be literal movement, and it doesn't say the
> subject or object have to be moving away from something, just that the
> "action" is "in a direction away from." In Okrand's sentence, the action of
> hailing is being directed away from Earth.
>
> There is a similar sentence in Conversational Klingon: pa'vo' pagh leghlu'
> the room has no view (literally, from the room, one sees nothing). The
> action of seeing is being directed away from the room.
>
> Because irregularities like the aforementioned ones confuse me, I
>
> chose to delete the "message from kronos", from my data banks.
>
>
>
> Keep it. Aside from the rest of the good grammar, it's useful to keep
> examples of Okrand's mistakes, if only to convince Worshipers at the
> Almighty Knees of Okrand that his every utterance is not holy writ.
>
> --
>
> SuStel
>
> http://trimboli.name
>
>
> _______________________________________________
> tlhIngan-Hol mailing list
> tlhIngan-Hol at lists.kli.org
> http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org
>



More information about the tlhIngan-Hol mailing list