[tlhIngan Hol] Confuse me workaround

sustel at trimboli.name sustel at trimboli.name
Sat Dec 31 04:41:53 PST 2016


mIS does mean “be in a state of perplexity.” “Be mixed up” is an English idiom that means exactly that.

jImIS
I am confused; I am mixed up; I am in a state of perplexity

-- 
SuStel
http://trimboli.name

From: mayqel qunenoS
Sent: Saturday, December 31, 2016 5:33 AM
To: tlhingan-hol at kli.org
Subject: [tlhIngan Hol] Confuse me workaround

Since {mIS} means "mixed up", and not "be in a state of perplexity", the need arises (at least it did for me quite some time ago), to express the "to be confused".

luckily, today at another thread the wonderful workaround appeared in my mind; {mutlhoDmoH whatever}. maj ! another problem solved.. one less thing to worry about.

qunnoH jan puqloD
ghoghwIj HablI'vo' vIngeHta'

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.kli.org/pipermail/tlhingan-hol-kli.org/attachments/20161231/aad44245/attachment-0003.htm>


More information about the tlhIngan-Hol mailing list