[tlhIngan Hol] [Tlhingan-hol] Liquid Nitrogen

Steven Boozer sboozer at uchicago.edu
Fri Aug 5 06:31:02 PDT 2016

>From the BOP Poster we have the N1-N2 noun-noun phrase {rugh bIQSIp}
"anti-hydrogen" (lit. "antimatter hydrogen").  How is this grammatically
different from *{betgham bIQSIp}?

For those not up on their Treknology:

(ST Encyclopedia):  Deuterium was also used as one of the reactants in the
matter/antimatter reaction system in those ships' warp drive. The
deuterium was the matter, and anti-hydrogen served as the antimatter. (TNG

FYI, {bIQSIp 'ugh} "deuterium isotope" (lit. "heavy hydrogen") also comes
from the Poster comes from the BOP Poster.

> > -----Original Message-----
> > Fiat Knox <fiat_knox at yahoo.co.uk> wrote:
> > > So, now we know that betgham means liquid (n). Does that mean we can
> > > now use a noun-noun construction and officially call liquid nitrogen
> > > *betgham voQSIp?* Ditto for, say, liquid oxygen, liquid hydrogen and
> > > liquid gold?
> >
> > I doubt it, since "liquid" in "liquid oxygen" is not a noun but an
> > adjective.
> >
> > {betgham voQSIp} would seem to me to mean "liquid nitrogen" as in "the
> > nitrogen which is present in this liquid" rather than "nitrogen in
> > liquid form".
> >
> > "The liquid's nitrogen" or "nitrogen of the liquid" would be other
> > ways of putting it.
> >
> > A bit like how I interpret {nuH pegh} (the TKD example) not as a
> > weapon secret (one concerning a weapon) but as a particular weapon's
> secret.
> >
> > And indeed TKD, says that "N1-N2 (that is, noun #1 followed by noun
> > #2) would be <N2 of the N1.>", so {betgham voQSIp} would be something
> > like "nitrogen of the liquid".
> >
> > Cheers,
> > Philip

More information about the tlhIngan-Hol mailing list