Klingon Word of the Day: SaHa'ra'
Klingon Word of the Day for Tuesday, February 14, 2023 Klingon word: SaHa'ra' Part of speech: noun Definition: Sahara (Earth desert) Source: The Little Prince This Klingon Word of the Day is brought to you by qurgh (qurgh@kli.org).
Klingon Word of the Day for Tuesday, February 14, 2023 Klingon word: SaHa'ra' Part of speech: noun Definition: Sahara (Earth desert) Source: The Little Prince [TLP] _______________________________________________ (TLP [page ref.?]): In Arabic, the Sahara desert is called *aṣ-ṣaḥrāʼ al-kubrá*, meaning the Great Desert. If the Klingon version came from Arabic, it would be something along those lines. But Maltz says Klingons got the name from Federation Standard, which is why it is pronounced {SaHa'ra'}. SEE ALSO: Deb desert (n) Hatlh country(side) (n) naw'wat a remote, small, desolate place (n) Do’ol sand (n) - "What you find in the desert or on a beach. Not dirt." (Lieven, TLP) Do’ol HuD sand dune (n) chIm be empty, deserted, uninhabited (v) Lieven, how are {SaHa'ra'}, {Do'ol} and {Do'ol HuD} used in The Little Prince? -- Voragh, Ca'Non Master of the Klingons Please contribute relevant vocabulary from recent qep’a’mey or qepHommey. I’ve fallen woefully behind in updating my files.
Am 14.02.2023 um 16:15 schrieb Steven Boozer via tlhIngan-Hol:
(TLP [page ref.?]): In Arabic, the Sahara desert [...] {SaHa'ra'}.
TLP p. 87
Do’ol sand (n) - "What you find in the desert or on a beach. Not dirt." (Lieven, TLP) Do’ol HuD sand dune (n)
Please note regarding {Do'ol}, the description comes from Marc Okrand, also all the others in the book. — here: TLP, p. 86.
Lieven, how are {SaHa'ra'}, {Do'ol} and {Do'ol HuD} used in The Little Prince?
{Do'ol HuD}} was not used in TLP. The book does not contain an Englisch back translation, because for legal reasons, a bilingual book could not be published. {'ach jav ben Duy'choHlaw'mo' QuQwIj, SaHa'ra' DebDaq jISaqHa'DI' choH ghu'.} TLP, chapter 2, p. 6 {SaHa'ra' Daqrab rurbe' Daqrab wISambogh. roD QemjIqmey bIH neH SaHa'ra' Daqrabmey'e'.} TLP, chapter 25, p. 68 jIjang: »bIlugh«, ’ej maSwovDaq bochbogh Do’ol Damu’mey bejtaHvIS tamqu’. [...] reH Deb vIparHa’qu’taH. Do’olDaq ba’lu’DI’, vaj pagh leghlu’. pagh Qoylu’. ngugh wab Hutlhbogh ghu’Daq bochlaw’ vay’. »vogh Daqrab So’taH Deb.«, jatlh ta’puq mach, »Deb ’IHchu’moH ngoDvam.« loQ mumer bochbogh Do’ol. p. 66 »teHbej. Do’olDaq vemwIj DaleghlaHbej. pa’ HIloS. DaHjaj ram pa’ jIHtaH.« p. 72 QIt Do’olDaq vIH ghargh, Heghbogh bIQ rurtaHvIS, ’ej nomHa’ naghmeyDaq So’’egh ’oH. p. 72 QIt pum, por rur. Do’olDaq pumDI’, chuSbe’ wanI’. p. 78 -- Lieven L. Litaer aka the "Klingon Teacher from Germany" http://www.tlhInganHol.com http://klingon.wiki/En/TheLittlePrince
participants (3)
-
Klingon Word of the Day -
Lieven L. Litaer -
Steven Boozer