I'm guessing most consider the guessed lyrics of the "victory song" from Birthright part 2 to be either: * assumed to be in some ancient dialect (as an in-universe explanation) or * the worst kind of paramount hol with several random nonsense words lifted from the dictionary and mangled so badly by the script-writers this song is the very reason the term {Dap bom} was coined. One of my ongoing projects was to; if we assume a song about victory, actually contains the word for victory; that it might be possible to turn it in to a song of mostly meaningful {ta'Hol} that can be sung to the tune, and sound vaguely right if you squint your ears, and take into account the ways the standard latin orthography might be mispronounced by those scriptwriters. Some might be aware of an earlier draft, published elsewhere, that I am now less happy with. vaj, vebbogh bom mu'mey vImuch... mawup!: bach! chal wovmoH SuvchoHpu' wo' yay'a'! 'ey 'oH yay'a'! 'ey 'oH yay'a'! 'ey 'o-'oH meHDaq luchu' jIHDaq matu' pa'! Doq jaghna' muwaQchu'Qo' tepmaj neHqu' mughob qoHpu' yay'a'! 'ey 'oH yay'a'! 'ey 'oH yay'a'! 'ey 'o-'oH vang yaS cha'DIch Hong SeHlaw SIch wIjun 'e' chaw' gheDmaj HoHta' yay'a'! 'ey 'oH yay'a'! 'ey 'oH yay'a'! 'ey 'o-'oH Can you all make enough sense of it that this might work? Any suggestions for improvements, or errors to fix? Thanks, mupwI'
On 3/23/2017 7:41 AM, Jeremy Silver wrote:
I'm guessing most consider the guessed lyrics of the "victory song" from Birthright part 2 to be either: * assumed to be in some ancient dialect (as an in-universe explanation) or * the worst kind of paramount hol with several random nonsense words lifted from the dictionary and mangled so badly by the script-writers this song is the very reason the term {Dap bom} was coined.
One of my ongoing projects was to; if we assume a song about victory, actually contains the word for victory; that it might be possible to turn it in to a song of mostly meaningful {ta'Hol} that can be sung to the tune, and sound vaguely right if you squint your ears, and take into account the ways the standard latin orthography might be mispronounced by those scriptwriters. Some might be aware of an earlier draft, published elsewhere, that I am now less happy with.
vaj, vebbogh bom mu'mey vImuch... mawup!:
bach! chal wovmoH SuvchoHpu' wo'
yay'a'! 'ey 'oH yay'a'! 'ey 'oH yay'a'! 'ey 'o-'oH
meHDaq luchu' jIHDaq matu' pa'! Doq jaghna' muwaQchu'Qo'
tepmaj neHqu' mughob qoHpu' yay'a'! 'ey 'oH yay'a'! 'ey 'oH yay'a'! 'ey 'o-'oH
vang yaS cha'DIch Hong SeHlaw SIch wIjun 'e' chaw' gheDmaj HoHta'
yay'a'! 'ey 'oH yay'a'! 'ey 'oH yay'a'! 'ey 'o-'oH
Can you all make enough sense of it that this might work? Any suggestions for improvements, or errors to fix?
Thanks, mupwI'
majQa'! qo' ngebHa'Daq Dajbej bomvam mung. qon 'Iv? tlhIngan Holna' lo' 'e' Har'a'? jatlhHa''a' DawI'pu'? pImba' bom lubombogh bom mu'lIj je, 'ach Dap 'oHbe' je bom mu'lIj'e'. -- SuStel http://trimboli.name
On 23 March 2017 at 12:41, Jeremy Silver <jp.silver@tiscali.co.uk> wrote:
I'm guessing most consider the guessed lyrics of the "victory song" from Birthright part 2 to be either: * assumed to be in some ancient dialect (as an in-universe explanation) or * the worst kind of paramount hol with several random nonsense words lifted from the dictionary and mangled so badly by the script-writers this song is the very reason the term {Dap bom} was coined.
Many years ago, I saw the printed script for this episode at some event. The Klingon part was not written in {tlhIngan Hol}, but in that weird transcription system found in the handy phrases part in the back of TKD. I don't remember anything else, but I do know what the refrain (the line which is repeated) is supposed to be:
yay'a'! 'ey 'oH
This was written [yi-ja-KKHO], and pronounced by the actors as "ye ja kay oh" (which is completely understandable once you understand what they were trying to read, without the benefit of any coaching). That line is supposed to be {yIja'Qo'}. Now, to recover the rest of the song, all you have to do is decode the "back-of-TKD-Hol" from what the actors actually say, and convert it back into {tlhIngan Hol}. -- De'vID
Am 28.03.2017 um 12:25 schrieb De'vID:
This was written [yi-ja-KKHO], and pronounced by the actors as "ye ja kay oh" (which is completely understandable once you understand what they were trying to read, without the benefit of any coaching). That line is supposed to be {yIja'Qo'}.
The script that I found on the web has indeed {yIja'Qo'} in there. Here the summary of what I could make of it: http://www.klingonwiki.net/En/VictorySong
Now, to recover the rest of the song, all you have to do is decode the "back-of-TKD-Hol" from what the actors actually say, and convert it back into {tlhIngan Hol}.
In the mentioned script, parts of the song were not used in the on screen version, unfortunately. -- Lieven L. Litaer aka Quvar valer 'utlh Grammarian of the KLI http://www.facebook.com/Klingonteacher
On Tuesday 28 Mar 2017 12:25:28 De'vID wrote:
Now, to recover the rest of the song, all you have to do is decode the "back-of-TKD-Hol" from what the actors actually say, and convert it back into {tlhIngan Hol}.
Yep, that's pretty well what the finest minds on the list have done, and the {tlhIngan Hol} that comes out... appears to be mostly random words and phrases from TKD which look like nonsense when strung together. {yIja'Qo'} was probably exactly the phrase on the script. On its own that's obviously fine grammatically (it should, it's probably lifted straight from TKD page 47 where its meaning is written). But trying to make some context out of it is impossible as it seems unrelated to the subject of a victory or a {mughato'} hunting trip. I could find no syllables sung in the first two lines matching TKD words meaning roughly anything about fire or heavens or a battle beginning (though I did my best to work something out). You get instead (maybe) something about wearing a tie now or shaming one, and you think {bagh} is a noun instead of the verb it is. If the experts here wanted to render "Fire streaks the heavens" and "The battle has begun", using words only from TKD, how would they do it? What words would they select, and what order would the words be in? Would it sound anything at all close to the line from the song? Come to think of it... how would you?
Jeremy Silver asks:
If the experts here wanted to render "Fire streaks the heavens" and "The battle has begun", using words only from TKD, how would they do it? What words would they select, and what order would the words be in?
Hmm... "using words only from TKD": chalDaq moD qul taghpu' may''e'
Would it sound anything at all close to the line from the song?
I know it doesn't sound anything like the lyrics but it does fit the simple, strong meter of the song IIRC. -- Voragh tlhIngan ghantoH pIn'a' Ca'Non Master of the Klingons
participants (5)
-
De'vID -
Jeremy Silver -
Lieven -
Steven Boozer -
SuStel