Klingon Word of the Day: lay
Klingon Word of the Day for Thursday, September 15, 2016 Klingon word: lay Part of speech: noun Definition: air (technical term) Source: qep'a' 23 This Klingon Word of the Day is brought to you by qurgh (qurgh@kli.org).
Klingon Word of the Day for Thursday, September 15, 2016
Klingon word: lay Part of speech: noun Definition: air (technical term) Source: qep'a' 23 [July 2016]
Michael Roney, Jr. [7/22/2016]: [Maltz] said that this is some sort of technical term. It would be odd to say {lay vItlhuH} for "I breathe air", but it would be understood. SEE ALSO: rewve' air (everyday word) (qep'a' 23) muD atmosphere chal sky SuS wind SIp gas SeS steam -- Voragh tlhIngan ghantoH pIn'a' Ca'Non Master of the Klingons
On Thu, Sep 15, 2016 at 10:11 AM, Steven Boozer <sboozer@uchicago.edu> wrote:
Klingon Word of the Day for Thursday, September 15, 2016
Klingon word: lay Part of speech: noun Definition: air (technical term) Source: qep'a' 23 [July 2016]
Michael Roney, Jr. [7/22/2016]: [Maltz] said that this is some sort of technical term. It would be odd to say {lay vItlhuH} for "I breathe air", but it would be understood.
Did this come from Michael or the qep'a'? It's exactly what Marc sent to me that I included in the handout for the qep'a': http://www.kli.org/wp-content/uploads/2016/07/Seasons_Weather.png (not saying he didn't send it to Michael as well, it just seems like an odd coincidence.) qurgh
Thanks for letting me know. Michael must have shared it with the list, so that’s how I annotated it in my notes. -- Voragh From: tlhIngan-Hol [mailto:tlhingan-hol-bounces@lists.kli.org] On Behalf Of qurgh lungqIj Sent: Thursday, September 15, 2016 11:36 AM On Thu, Sep 15, 2016 at 10:11 AM, Steven Boozer <sboozer@uchicago.edu<mailto:sboozer@uchicago.edu>> wrote:
Klingon Word of the Day for Thursday, September 15, 2016
Klingon word: lay Part of speech: noun Definition: air (technical term) Source: qep'a' 23 [July 2016]
Michael Roney, Jr. [7/22/2016]: [Maltz] said that this is some sort of technical term. It would be odd to say {lay vItlhuH} for "I breathe air", but it would be understood. Did this come from Michael or the qep'a'? It's exactly what Marc sent to me that I included in the handout for the qep'a': http://www.kli.org/wp-content/uploads/2016/07/Seasons_Weather.png (not saying he didn't send it to Michael as well, it just seems like an odd coincidence.) qurgh
On Thu, Sep 15, 2016 at 1:00 PM, Steven Boozer <sboozer@uchicago.edu> wrote:
Thanks for letting me know. Michael must have shared it with the list, so that’s how I annotated it in my notes.
He typed up the words and some explanations from the handout and sent it to the list on July 22, with some minor errors and missing information. I would suggest removing from your notes anything you pulled from that email, and if you want to replace the information in those notes you should use the primary source. Images of the handout can be found at http://www.kli.org/activities/qepmey/qepa-chamah-wejdich/new-words/ -- ghunchu'wI'
On Thu, Sep 15, 2016 at 1:00 PM, Steven Boozer <sboozer@uchicago.edu> wrote:
Thanks for letting me know. Michael must have shared it with the list,
so that’s how I annotated it in my notes.
--
Voragh
The only notes that should have me as a source are a few tidbits on {cheS} and {lIr} and whatever Okand wrote when he signed my copy of KGT. ~naHQun
so, he signed your copy of kgt ? hmm.. interesting.. very interesting.. qunnoq ghogh HablI'wIjvo' vIngeHta' On 16 Sep 2016 3:57 p.m., "Michael Roney, Jr." <nahqun@gmail.com> wrote:
On Thu, Sep 15, 2016 at 1:00 PM, Steven Boozer <sboozer@uchicago.edu> wrote:
Thanks for letting me know. Michael must have shared it with the list,
so that’s how I annotated it in my notes.
--
Voragh
The only notes that should have me as a source are a few tidbits on {cheS} and {lIr} and whatever Okand wrote when he signed my copy of KGT.
~naHQun
_______________________________________________ tlhIngan-Hol mailing list tlhIngan-Hol@lists.kli.org http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org
Am 16.09.2016 um 14:59 schrieb mayqel qunenoS:
so, he signed your copy of kgt ? hmm.. interesting.. very interesting..
Your apparent sarcasm makes me think you are missing this background information: Voragh has once collected all of the comments Okrand has written when signing people's books. He usually only writes Qapla', but sometimes adds more words like {tlhIngan wo' jupna'} or {batlh yIghoj} etc. That's why some people are then mentioned as the source of a phrase. Lieven.
mayqel qunenoS:
so, he signed your copy of kgt ? hmm.. interesting.. very interesting..
Lieven:
Your apparent sarcasm makes me think you are missing this background information: Voragh has once collected all of the comments Okrand has written when signing people's books. He usually only writes Qapla', but sometimes adds more words like {tlhIngan wo' jupna'} or {batlh yIghoj} etc. That's why some people are then mentioned as the source of a phrase.
That's my cue... Here's that list again for those interested: AUTOGRAPHS, INSCRIPTIONS & DEDICATIONS Common phrases Okrand uses on books and photos: tlhIngan Hol jatlhwI' tlhIngan Hol jatlhwI' po' tlhIngan SuvwI'na' tlhIngan tIgh DaHaDrup'a'? tlhIngan wo' jupna'! not yIjegh! Specific examples: tlhIngan Hol DaHaD - vaj choquvmoH. Qapla'! [inscription in DloraH's TKD] tlhIngan Hol HaDwI'. not yIjegh. Qapla'! [inscription in ghunchu'wI's TKD] tlhIngan Hol jatlhwI' - Qapla'! [Raik Lorenz's TKD after a talk Okrand gave in Leipzig, June 2008] tlhIngan Hol jatlhwI' po'! Qapla'! [Felix Malmenbeck, at qepHom wa'maHDIch] tlhIngan Hol po' [sic for {jatlhwI' po'}?] [inscription in Mark Reed's TKD] tlhIngan Hol yIHaD! not yIjegh! Qapla'! [inscription in SuStel's first TKD, signed at qep'a' wejDIch] tlhIngan jatlhwI' - not yIjegh. Qapla'! [Tad Stauffer's first (blue edition) TKD] tlhIngan wo' jupna'. Qapla'! [Quvar's KGT at qep'a' chorghDIch] tlhIngan wo' jupna'. not yIjegh. Qapla'! [Michael Roney, Jr.'s KGT: http://twitpic.com/1job5c ] [André's TKD after a talk Okrand gave in Leipzig, June 2008: http://n-true.livejournal.com/510304.html] tlhIngan yIn DayIn. [inscription in DloraH's KGT (discussed in HQ 7.4)] SoSwI' vavwI' je quvmoHjaj paqvam [Untranslated dedication to KGT (p. v)] If anyone has anything else, feel free to share with the collective. -- Voragh tlhIngan ghantoH pIn'a' Ca'Non Master of the Klingons
On 15 September 2016 at 16:11, Steven Boozer <sboozer@uchicago.edu> wrote:
[Maltz] said that this is some sort of technical term. It would be odd to say {lay vItlhuH} for "I breathe air", but it would be understood.
Can someone clarify this? Who asked for this word, and in what context? For example, is it related to air travel, aircraft, space travel, scuba diving, etc.? -- De'vID
We asked for "air" as in the stuff around us that can be put into tanks. We got {rewve'} as the common term and {lay} as a technical term. We were not told the difference. qurgh On Sep 16, 2016 4:25 AM, "De'vID" <de.vid.jonpin@gmail.com> wrote:
On 15 September 2016 at 16:11, Steven Boozer <sboozer@uchicago.edu> wrote:
[Maltz] said that this is some sort of technical term. It would be odd to say {lay vItlhuH} for "I breathe air", but it would be understood.
Can someone clarify this? Who asked for this word, and in what context? For example, is it related to air travel, aircraft, space travel, scuba diving, etc.?
-- De'vID _______________________________________________ tlhIngan-Hol mailing list tlhIngan-Hol@lists.kli.org http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org
Am 16.09.2016 um 16:07 schrieb qurgh lungqIj:
We asked for "air" as in the stuff around us that can be put into tanks. We got {rewve'} as the common term and {lay} as a technical term. We were not told the difference.
I wouldn't say that so strictly. Mentioning that one does not breath {lay} already is a kind of difference. It leaves room for intepretation, but also gives a direction. It seems to me like we are surrounded by {rewve'}, and that's what we breathe. Since {lay} is "technical", it's probably used in expressions like "liquid air". You don't breathe that, indeed. Just my humble opinion, of course. -- Lieven L. Litaer aka Quvar valer 'utlh Grammarian of the KLI http://www.facebook.com/Klingonteacher http://www.klingonwiki.net
jIH:
so, he signed your copy of kgt ? hmm.. interesting.. very interesting.. lieven: Your apparent sarcasm [..]
hahaha meq le'mo' naHQunvaD jIjangmeH mu'meyvam vIghIlthta' because of a specific reason in order to reply to naHQun I wrote these words ben law' puqpu' much tu'lu'; muchvamvaD futurama ponglu'. many years ago there was a cartoon series called futurama 'ej muchvamDaq qoq tlhaq tu'lu'; bender 'oH qoqvam pong'e'. and at that series there was a funny robot called bender. toH much 'ay'vam tu'lu' : so there was this episode : vIbHa'ta' bender juppu'Daj je 'ej new york tIqDaq mev. bender and his friends traveled to the past and went to ancient new york. puH Duj luleghpu'DI', QuQDaj wab DelmeH jatlh *fry* (Human ghaH *fry*'e'): as soon as they saw a car, fry (who was a human), said in order to describe the sound of its engine: ghuvam yI'Ij ! listen to this baby ! DaH, puH Duj Sovbe' bender qoq 'ej meqvammo' Harpu': jonta' qoDDaq ghu' tu'lu' ! now, bender (the robot) didn't know what a car was, so he believed that inside the car's engine there was a baby ! toH ngugh jatlh: hmm.. jonta' qoDDaq ghu' tu'lu' ? hmm.. Daj.. Dajqu'.. so then he said: hmm.. there is a baby in the engine ? hmm.. interesting.. very interesting.. hahaha jatlhta'DI' naHQun: paqwIjDaq ghItlhta' 'oqranD, vIyajbe'.. as soon as naHQun said: 'oqranD wrote in my book, I didn't understand him.. 'ej bender vIqawmo', ngugh jIghItlhta': toH paqlIjDaq ghItlhta' ? hmm.. Daj.. Dajqu'.. and because I remembered bender, I wrote: so he wrote in your book ? hmm.. interesting.. very interesting.. hahaha qunnoq HoD On Fri, Sep 16, 2016 at 6:12 PM, Lieven <levinius@gmx.de> wrote:
Am 16.09.2016 um 16:07 schrieb qurgh lungqIj:
We asked for "air" as in the stuff around us that can be put into tanks. We got {rewve'} as the common term and {lay} as a technical term. We were not told the difference.
I wouldn't say that so strictly. Mentioning that one does not breath {lay} already is a kind of difference.
It leaves room for intepretation, but also gives a direction. It seems to me like we are surrounded by {rewve'}, and that's what we breathe. Since {lay} is "technical", it's probably used in expressions like "liquid air". You don't breathe that, indeed.
Just my humble opinion, of course.
-- Lieven L. Litaer aka Quvar valer 'utlh Grammarian of the KLI http://www.facebook.com/Klingonteacher http://www.klingonwiki.net
_______________________________________________ tlhIngan-Hol mailing list tlhIngan-Hol@lists.kli.org http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org
participants (8)
-
Alan Anderson -
De'vID -
Lieven -
mayqel qunenoS -
Michael Roney, Jr. -
qurgh lungqIj -
qurgh@wizage.net -
Steven Boozer