clipped klingon formal or informal
Suppose there's a priest of Melkor in his temple at Armenelos. This priest starts invoking Melkor, and during the ritual he wants to say things like "approach", "manifest", "reveal yourself". But the priest worships Melkor; he doesn't approach him the way he'd approach a lesser spirit, which he'd perhaps try to force/bind/constrain. So the question is, in such a setting, in a setting where a god is worshipped, is the use of clipped Klingon appropriate? Could the priest of Melkor say to him {nargh}, {ghoS}, {'ang'egh}? Or would the use of clipped Klingon in an occasion like this be considered inappropriate/disrespectful? -- Dana'an https://sacredtextsinklingon.wordpress.com/ Ζεὺς ἦν, Ζεὺς ἐστίν, Ζεὺς ἔσσεται· ὦ μεγάλε Ζεῦ
I don’t see Clipped Klingon as a matter of informality so much as urgency. You use it with a pet because it is simpler and the pet is more likely to understand. You use it in a battle because you want your command done NOW and you don’t have TIME for no stinkin’ prefixes or suffixes. In both cases, the context of things you are likely to say is extremely narrow, so you don’t need much in the way of grammar to differentiate between the few things you are likely to say in this setting. The delay between the expression of a command and the execution of it can determine who lives and who dies, so you want the command as brief as possible, hence “Clipped”. Speaking to a god that you worship, I’d expect to hear {-neS} a lot, and maybe a few {-jaj}es here and there in the form of praising the potential that the god is successful and flourishes and is worshipped by increasing masses, etc. Perhaps {-chu’} might appear more often than in typical speech. I’d expect the OPPOSITE of Clipped Klingon, because you are dealing with an entity that can destroy you at a whim. You want to be very explicit and clearly understood so as not to accidentally incur wrath, and to coax your superior toward a decision that is in your best interests. pItlh charghwI’ ‘utlh (ghaH, ghaH, -Daj)
On Feb 15, 2022, at 7:55 AM, mayqel qunen'oS <mihkoun@gmail.com> wrote:
Suppose there's a priest of Melkor in his temple at Armenelos.
This priest starts invoking Melkor, and during the ritual he wants to say things like "approach", "manifest", "reveal yourself". But the priest worships Melkor; he doesn't approach him the way he'd approach a lesser spirit, which he'd perhaps try to force/bind/constrain.
So the question is, in such a setting, in a setting where a god is worshipped, is the use of clipped Klingon appropriate?
Could the priest of Melkor say to him {nargh}, {ghoS}, {'ang'egh}? Or would the use of clipped Klingon in an occasion like this be considered inappropriate/disrespectful?
-- Dana'an https://sacredtextsinklingon.wordpress.com/ <https://sacredtextsinklingon.wordpress.com/> Ζεὺς ἦν, Ζεὺς ἐστίν, Ζεὺς ἔσσεται· ὦ μεγάλε Ζεῦ _______________________________________________ tlhIngan-Hol mailing list tlhIngan-Hol@lists.kli.org http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org
On 2/15/2022 9:05 AM, Will Martin wrote:
I don’t see Clipped Klingon as a matter of informality so much as urgency. You use it with a pet because it is simpler and the pet is more likely to understand. You use it in a battle because you want your command done NOW and you don’t have TIME for no stinkin’ prefixes or suffixes. In both cases, the context of things you are likely to say is extremely narrow, so you don’t need much in the way of grammar to differentiate between the few things you are likely to say in this setting. The delay between the expression of a command and the execution of it can determine who lives and who dies, so you want the command as brief as possible, hence “Clipped”.
Speaking to a god that you worship, I’d expect to hear {-neS} a lot, and maybe a few {-jaj}es here and there in the form of praising the potential that the god is successful and flourishes and is worshipped by increasing masses, etc. Perhaps {-chu’} might appear more often than in typical speech.
I’d expect the OPPOSITE of Clipped Klingon, because you are dealing with an entity that can destroy you at a whim. You want to be very explicit and clearly understood so as not to accidentally incur wrath, and to coax your superior toward a decision that is in your best interests.
I agree with charghwI''s conclusion: clipping isn't about a lack of respect; it's about urgency. It might also be used to show casualness, as is done in Power Klingon. I would expect all kinds of ceremonies, religious or otherwise, to use full Klingon: not only unclipped, but also with fewer nouns turning into pronouns and dropped pronouns. Every time Klingon ceremonies are depicted in the shows, they're done slowly and formally. It's possible that in some kinds of magic, such as the Klingon version of the Witch-king binding evil spirits to the corpses of his enemies to produce barrow-wights, clipped Klingon would be appropriate, as the binding is a struggle and the commands urgent. -- SuStel http://trimboli.name
Thank you charghwI', fergusq, and SuStel for taking the time to reply. Before writing some additional thoughts, I need to ask something I don't understand. SuStel:
I would expect all kinds of ceremonies, religious or otherwise, to use full Klingon: not only unclipped, but also with fewer nouns turning into pronouns and dropped pronouns
So, if I understand this correctly, when you say "with fewer nouns turning into pronouns", you mean that in the Melkor example, you'd expect someone to use more "Melkor" than {SoH}/{ghaH} when referring to him. And by saying "dropped pronouns" you mean that you'd expect someone to avoid using {SoH}/{ghaH} whenever referring to the god being worshipped, right? Anyways, I checked again with the tkd, where the following quotes are interesting: tkd:
This abbreviated form of speaking, called Clipped Klingon by Klingon grammarians, is heard quite frequently in military contexts where quick ---rather than eloquent--- communication is deemed a virtue Responses to commands and status reports are also prone to clipping When in a situation of great danger or when immediate action may be necessary, a Klingon is apt to drop pronominal prefixes. This clipped form is also common when a Klingon is excited for some reason.
Indeed, no reference is being made with regards to the formal/informal nature of clipped Klingon. Also perhaps the quote of "This clipped form is also common when a Klingon is excited for some reason" shows that it would not be improper to use clipped Klingon in the setting of a god having just appeared, since such an event could definitely cause someone to be excited. Although I'm not quite sure about the meaning of the word "excitement" in English. In Greek we use it for something good. For example excitement for an upcoming trip, excitement for a new date, excitement for a new well paying job. Is it the same in English too? Also I'd like to add, that perhaps there's another case where during ritual clipped Klingon would be appropriate. Consider the following. The priest of Melkor circles the altar, incense at hand, chanting: "from the north I summon thee, approach; from the east I summon thee, approach; from the south I summon thee, approach; from the west I summon thee, approach; from the center I summon thee, approach; approach, approach, approach" Saying the above in Klingon, you'd say {'ev chan 'evvo' qarIt; yIghoS} and it would sound better than {'ev chan 'evvo' qarIt; ghoS} where I find that there's something "missing". Saying {'ev chan 'evvo' qarIt; ghoS} instead of {'ev chan 'evvo' qarIt; yIghoS}, gives me the feeling that this phrase ends somewhat abruptly. But when the time comes for the final three "approach" to be chanted, saying {yIghoS, yIghoS, yIghoS} instead of {ghoS, ghoS, ghoS} gives me the feeling of "dragging this out too much". I know that perhaps this sounds strange, but I can't find any better way to describe this in English. So, perhaps, the choice of clipped Klingon in ritual, can be viewed as something contributing to the intended rhythm. Do you want something dragged out in length, for whatever reason? Use full Klingon. Do you want something which sounds more rhythmic in repetition? Use clipped Klingon. And perhaps such an approach could be possible, since there's no indication that the use of clipped Klingon would be a sign of disrespect. -- Dana'an https://sacredtextsinklingon.wordpress.com/ Ζεὺς ἦν, Ζεὺς ἐστίν, Ζεὺς ἔσσεται· ὦ μεγάλε Ζεῦ
Clipped Klingon is used frequently in songs, including the canon Qoy qeylIS puqloD. Chanting is similar to a song, so it seems appropriate to use Clipped Klingon in order to make the text have a correct rhythm. One thing to note is that Clipped Klingon is presumably a form of spoken language, used to make speaking easier (eg. in hurry, or while excited and not concentrating on speaking). If the ritual is written in advance, it might not use Clipped Klingon, simply because there is no need, unless there is a rhythm or similar reason.
Although I'm not quite sure about the meaning of the word "excitement" in English. In Greek we use it for something good. For example excitement for an upcoming trip, excitement for a new date, excitement for a new well paying job. Is it the same in English too?
"Excited" has also the sexual meaning. I'm not sure if it applies here, but it is a constant source of confusion for me, especially when reading texts that use the Klingon word Sey'. I hope Okrand clarifies that. It's unfortunate that the suggestion "be horny" is currently so down-voted at chabal tetlh. Iikka "fergusq" Hauhio ------- Original Message ------- On Wednesday, February 16th, 2022 at 13.47, mayqel qunen'oS <mihkoun@gmail.com> wrote:
Thank you charghwI', fergusq, and SuStel for taking the time to reply. Before writing some additional thoughts, I need to ask something I don't understand.
SuStel:
I would expect all kinds of ceremonies, religious or otherwise, to use full Klingon: not only unclipped, but also with fewer nouns turning into pronouns and dropped pronouns
So, if I understand this correctly, when you say "with fewer nouns turning into pronouns", you mean that in the Melkor example, you'd expect someone to use more "Melkor" than {SoH}/{ghaH} when referring to him. And by saying "dropped pronouns" you mean that you'd expect someone to avoid using {SoH}/{ghaH} whenever referring to the god being worshipped, right?
Anyways, I checked again with the tkd, where the following quotes are interesting:
tkd:
This abbreviated form of speaking, called Clipped Klingon by Klingon grammarians, is heard quite frequently in military contexts where quick ---rather than eloquent--- communication is deemed a virtue Responses to commands and status reports are also prone to clipping When in a situation of great danger or when immediate action may be necessary, a Klingon is apt to drop pronominal prefixes. This clipped form is also common when a Klingon is excited for some reason.
Indeed, no reference is being made with regards to the formal/informal nature of clipped Klingon. Also perhaps the quote of "This clipped form is also common when a Klingon is excited for some reason" shows that it would not be improper to use clipped Klingon in the setting of a god having just appeared, since such an event could definitely cause someone to be excited.
Although I'm not quite sure about the meaning of the word "excitement" in English. In Greek we use it for something good. For example excitement for an upcoming trip, excitement for a new date, excitement for a new well paying job. Is it the same in English too?
Also I'd like to add, that perhaps there's another case where during ritual clipped Klingon would be appropriate. Consider the following.
The priest of Melkor circles the altar, incense at hand, chanting: "from the north I summon thee, approach; from the east I summon thee, approach; from the south I summon thee, approach; from the west I summon thee, approach; from the center I summon thee, approach; approach, approach, approach"
Saying the above in Klingon, you'd say {'ev chan 'evvo' qarIt; yIghoS} and it would sound better than {'ev chan 'evvo' qarIt; ghoS} where I find that there's something "missing". Saying {'ev chan 'evvo' qarIt; ghoS} instead of {'ev chan 'evvo' qarIt; yIghoS}, gives me the feeling that this phrase ends somewhat abruptly.
But when the time comes for the final three "approach" to be chanted, saying {yIghoS, yIghoS, yIghoS} instead of {ghoS, ghoS, ghoS} gives me the feeling of "dragging this out too much". I know that perhaps this sounds strange, but I can't find any better way to describe this in English.
So, perhaps, the choice of clipped Klingon in ritual, can be viewed as something contributing to the intended rhythm. Do you want something dragged out in length, for whatever reason? Use full Klingon. Do you want something which sounds more rhythmic in repetition? Use clipped Klingon.
And perhaps such an approach could be possible, since there's no indication that the use of clipped Klingon would be a sign of disrespect.
-- Dana'an https://sacredtextsinklingon.wordpress.com/ Ζεὺς ἦν, Ζεὺς ἐστίν, Ζεὺς ἔσσεται· ὦ μεγάλε Ζεῦ
On Wed, 16 Feb 2022 at 14:22, Iikka Hauhio <fergusq@protonmail.com> wrote:
Although I'm not quite sure about the meaning of the word "excitement" in English. In Greek we use it for something good. For example excitement for an upcoming trip, excitement for a new date, excitement for a new well paying job. Is it the same in English too?
"Excited" has also the sexual meaning. I'm not sure if it applies here, but it is a constant source of confusion for me, especially when reading texts that use the Klingon word *Sey'*. I hope Okrand clarifies that. It's unfortunate that the suggestion "be horny" is currently so down-voted at chabal tetlh.
To excite just means to cause a strong feeling (when we're talking about the emotional meaning of the word, and not the excitation state of an atom or something like that, to which the Klingon word probably doesn't apply). Sexual excitement is just one kind of excitement. In most cases, excitement probably refers to enthusiasm or motivation (like an exciting battle). We have the canon example of {SeymoH QeH}, about which The Klingon Way says: <For Klingons, anger is definitely not a negative emotion. On the contrary, it can trigger acts of honor, energize battles, or prompt one to achieve one's goals. It provides motivation for further action and, since taking action is central to a Klingon's well-being, the overall effect is one of stimulation, elation, and excitement. One's outrage should not lead to recklessness, however, for careless action will interfere with one's ultimate success.> {Sey} probably *can* be used in a sexual context where the English "excited/exciting" might be used, but that's really just the normal meaning of the word applied to that context, and I don't see how it can be a source of confusion in general. If you're not talking about sex, then {Sey} doesn't refer to sexual excitement. (Now, contrast that with the English word "intercourse", which usage is almost always assumed to refer to a sexual context.) -- De'vID
De'vID:
{Sey} probably *can* be used in a sexual context where the English "excited/exciting" might be used, but that's really just the normal meaning of the word applied to that context, and I don't see how it can be a source of confusion in general.
In Finnish the word doesn't have any sexual connotations and there is a separate word that has only sexual connotations. I don't see how it can be "applied to sex". I was reading nuq bop bom and it has several sexual scenes. How do I know if Sey refers to just general excitement or sexual excitement? I understand people want to talk about sexual things in Klingon, but I'd feel more comfortable when I know that a scene is supposed to have sexual tones and when it isn't. For example, when someone is excited when meeting someone, does that mean that they are happy because they meet them or because they have sexual feelings form them? I don't think it should be ambiguous. Iikka "fergusq" Hauhio ------- Original Message ------- On Wednesday, February 16th, 2022 at 15.52, De'vID <de.vid.jonpin@gmail.com> wrote:
On Wed, 16 Feb 2022 at 14:22, Iikka Hauhio <fergusq@protonmail.com> wrote:
Although I'm not quite sure about the meaning of the word "excitement" in English. In Greek we use it for something good. For example excitement for an upcoming trip, excitement for a new date, excitement for a new well paying job. Is it the same in English too?
"Excited" has also the sexual meaning. I'm not sure if it applies here, but it is a constant source of confusion for me, especially when reading texts that use the Klingon word Sey'. I hope Okrand clarifies that. It's unfortunate that the suggestion "be horny" is currently so down-voted at chabal tetlh.
To excite just means to cause a strong feeling (when we're talking about the emotional meaning of the word, and not the excitation state of an atom or something like that, to which the Klingon word probably doesn't apply). Sexual excitement is just one kind of excitement. In most cases, excitement probably refers to enthusiasm or motivation (like an exciting battle).
We have the canon example of {SeymoH QeH}, about which The Klingon Way says: <For Klingons, anger is definitely not a negative emotion. On the contrary, it can trigger acts of honor, energize battles, or prompt one to achieve one's goals. It provides motivation for further action and, since taking action is central to a Klingon's well-being, the overall effect is one of stimulation, elation, and excitement. One's outrage should not lead to recklessness, however, for careless action will interfere with one's ultimate success.>
{Sey} probably *can* be used in a sexual context where the English "excited/exciting" might be used, but that's really just the normal meaning of the word applied to that context, and I don't see how it can be a source of confusion in general. If you're not talking about sex, then {Sey} doesn't refer to sexual excitement. (Now, contrast that with the English word "intercourse", which usage is almost always assumed to refer to a sexual context.)
--
De'vID
On 2/16/2022 9:34 AM, Iikka Hauhio wrote:
De'vID:
{Sey} probably *can* be used in a sexual context where the English "excited/exciting" might be used, but that's really just the normal meaning of the word applied to that context, and I don't see how it can be a source of confusion in general.
In Finnish the word doesn't have any sexual connotations and there is a separate word that has only sexual connotations. I don't see how it can be "applied to sex".
I was reading /nuq bop bom/ and it has several sexual scenes. How do I know if *Sey* refers to just general excitement or sexual excitement? I understand people want to talk about sexual things in Klingon, but I'd feel more comfortable when I know that a scene is supposed to have sexual tones and when it isn't. For example, when someone is excited when meeting someone, does that mean that they are happy because they meet them or because they have sexual feelings form them? I don't think it should be ambiguous.
Context. Situation 1: I meet a friend I haven't seen in years. To say that I am excited means I am experiencing heightened emotions of happiness or nostalgia upon seeing them. Situation 2: I hear some really good news about an upcoming event. To say that I am excited means I am experiencing heightened anticipation regarding the event. Situation 3: I see a strange woman whom I find attractive. To say that I am excited means I am experiencing heightened feelings of romance and/or sexual desire. (Sorry, this next one is graphic.) Situation 4: I am in bed with the woman, and she looks down at my penis and says that I'm excited. It has the same literal meaning as Situation 3, but in this case it is a euphemism meaning that my penis is erect. (Again, sorry, but it illustrates the power of context.) Situation N: There are any number of other situations where the word /excited/ refers to heightened emotions or electric charge or quantum energy states. We understand which meaning is intended because of context. -- SuStel http://trimboli.name
And the list goes on. I’m digging a ditch and everything is going well until I hit a large root. I get excited. This excitation ups my adrenalin so I can deal with the root, which requires a level of physical exertion and focused situational evaluation unnecessary up to this point. I’m at a party. Somebody punches me in the nose. I get excited. My mind races through my martial arts training as I prepare to fend off further physical assault while evaluating what kind of retaliation might prove most surprising and effective. It’s a hot summer day and I’m driving down the highway. An animal scurries across the road in front of me and I swerve, not particularly because I’m trying to save the animal as because I’d just as soon not have to clean its entrails off the car later. As I swerve, I notice that, gee, hot pavement. My tires break traction. I’m skidding sideways. I get excited. My mind thumbs through pages of stuff I learned about defensive driving and handling a skid so I can get the car facing in the direction of travel before it leaves the road. Excitement isn’t so much a quality of emotion as it is an intensity. It can be an extreme state of euphoria, anger, fear, triumph, insanity, jealousy, a psychotic break, a manic phase of manic depression, or a momentary spike in a chronic hatred. Mass murderers get excited before they kill a bunch of people and then themselves. People who want to commit suicide, but can’t bring themselves to do it, attack armed police trying to force the police to kill them so they don’t have to kill themselves, and while doing this they tend to be remarkably excited. Domestic abuse involves a lot of excitement as does candy presented to toddlers or toddlers presented to grandmothers. It is to your emotions what an afterburner is to a jet engine. It’s not sustainable, but it’s very useful for a situation requiring a sprint-like energy or quality of attention. I don’t think of excitement as being either exclusively positive or negative. It has more to do with intensity than whatever it is that is causing the intensity. It’s a spike of emotional energy. What kind of emotion? jISaHbe’. charghwI’, retired.
On Feb 16, 2022, at 10:00 AM, SuStel <sustel@trimboli.name> wrote:
On 2/16/2022 9:34 AM, Iikka Hauhio wrote:
De'vID: {Sey} probably *can* be used in a sexual context where the English "excited/exciting" might be used, but that's really just the normal meaning of the word applied to that context, and I don't see how it can be a source of confusion in general.
In Finnish the word doesn't have any sexual connotations and there is a separate word that has only sexual connotations. I don't see how it can be "applied to sex".
I was reading nuq bop bom and it has several sexual scenes. How do I know if Sey refers to just general excitement or sexual excitement? I understand people want to talk about sexual things in Klingon, but I'd feel more comfortable when I know that a scene is supposed to have sexual tones and when it isn't. For example, when someone is excited when meeting someone, does that mean that they are happy because they meet them or because they have sexual feelings form them? I don't think it should be ambiguous. Context.
Situation 1: I meet a friend I haven't seen in years. To say that I am excited means I am experiencing heightened emotions of happiness or nostalgia upon seeing them.
Situation 2: I hear some really good news about an upcoming event. To say that I am excited means I am experiencing heightened anticipation regarding the event.
Situation 3: I see a strange woman whom I find attractive. To say that I am excited means I am experiencing heightened feelings of romance and/or sexual desire.
(Sorry, this next one is graphic.)
Situation 4: I am in bed with the woman, and she looks down at my penis and says that I'm excited. It has the same literal meaning as Situation 3, but in this case it is a euphemism meaning that my penis is erect.
(Again, sorry, but it illustrates the power of context.)
Situation N: There are any number of other situations where the word excited refers to heightened emotions or electric charge or quantum energy states. We understand which meaning is intended because of context.
-- SuStel http://trimboli.name _______________________________________________ tlhIngan-Hol mailing list tlhIngan-Hol@lists.kli.org http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org
On Wed, 16 Feb 2022 at 15:34, Iikka Hauhio <fergusq@protonmail.com> wrote:
De'vID:
{Sey} probably *can* be used in a sexual context where the English "excited/exciting" might be used, but that's really just the normal meaning of the word applied to that context, and I don't see how it can be a source of confusion in general.
In Finnish the word doesn't have any sexual connotations and there is a separate word that has only sexual connotations. I don't see how it can be "applied to sex".
I don't know Finnish, but surely there are words which apply both to sex and to other situations? Tempting? Invigorating? Aggressive? Forbidden? And with those words, surely you would just use context to understand the meaning. Even if Finnish has clearly distinct words for "be in a heightened state of emotion outside of a sexual context" and "be in a heightened state of emotion in a sexual context", I don't believe that no words exist in the entire language which can be used both in and outside of such a context. If you read, "B'Elanna lunged aggressively at Tom Paris", you'd understand the meaning depending on whether it's a fight scene or a sex scene. Substitute "aggressive" for another word if that doesn't work, either. I was reading *nuq bop bom* and it has several sexual scenes. How do I know
if *Sey* refers to just general excitement or sexual excitement?
You just said it has several sexual scenes. I haven't read the book, but presumably if {Sey} is used in such a scene, it refers to the heightening of sexual feelings.
I understand people want to talk about sexual things in Klingon, but I'd feel more comfortable when I know that a scene is supposed to have sexual tones and when it isn't. For example, when someone is excited when meeting someone, does that mean that they are happy because they meet them or because they have sexual feelings form them? I don't think it should be ambiguous.
Again, I don't see how this can be confusing. If a scene does not have sexual tones already, and someone is excited to meet someone, then that excitement isn't sexual. It's not ambiguous. Actually, I don't even think the expression "excited to meet someone" can (normally) refer to sexual excitement (unless the writer made it explicit that's what they meant as a kind of wordplay on the word "excited" or something). I suspect that there exists at least one Finnish word which maps to two clearly distinct words in English (or Klingon), and that the same comment can be made in the other direction, and it would be clear to you that there is no confusion in Finnish. -- De'vID
On 2/16/2022 6:47 AM, mayqel qunen'oS wrote:
SuStel:
I would expect all kinds of ceremonies, religious or otherwise, to use full Klingon: not only unclipped, but also with fewer nouns turning into pronouns and dropped pronouns
So, if I understand this correctly, when you say "with fewer nouns turning into pronouns", you mean that in the Melkor example, you'd expect someone to use more "Melkor" than {SoH}/{ghaH} when referring to him. And by saying "dropped pronouns" you mean that you'd expect someone to avoid using {SoH}/{ghaH} whenever referring to the god being worshipped, right?
Nothing so blatant. I just mean that formal language is a little less quick to take shortcuts, and I believe Klingon is no different in that regard. Formal language is usually also aesthetically pleasing language, so I would expect it to avoid cumbersome repetition of nouns and pronouns too. It's an art, not a science. -- SuStel http://trimboli.name
There are many canon examples of Clipped Klingon used both when talking to superiors and when superiors are talking to lower-ranking people. It is not impolite to use Clipped Klingon. In fact, KGT says that it is actually impolite to use non-clipped Klingon when Clipped Klingon is expected. Depending on your situation, this might well be the case. Politeness to a superior is indicated with -neS, qaH (in military context), joHwI' (to a house leader), etc. etc. In the context of worship, QunwI' or similar expression might be suitable. Iikka "fergusq" Hauhio ------- Original Message ------- On Tuesday, February 15th, 2022 at 14.55, mayqel qunen'oS <mihkoun@gmail.com> wrote:
Suppose there's a priest of Melkor in his temple at Armenelos.
This priest starts invoking Melkor, and during the ritual he wants to say things like "approach", "manifest", "reveal yourself". But the priest worships Melkor; he doesn't approach him the way he'd approach a lesser spirit, which he'd perhaps try to force/bind/constrain.
So the question is, in such a setting, in a setting where a god is worshipped, is the use of clipped Klingon appropriate?
Could the priest of Melkor say to him {nargh}, {ghoS}, {'ang'egh}? Or would the use of clipped Klingon in an occasion like this be considered inappropriate/disrespectful?
-- Dana'an https://sacredtextsinklingon.wordpress.com/ Ζεὺς ἦν, Ζεὺς ἐστίν, Ζεὺς ἔσσεται· ὦ μεγάλε Ζεῦ
participants (6)
-
De'vID -
Iikka Hauhio -
mayqel qunen'oS -
SuStel -
Will Martin -
Will Martin