@De'vID:
I guess you meant "the enemy".
bIlugh - HIvqa' veqlargh !
(*) jolvoy' tI' jonwI' 'e' vIbejtaHvIS HIv jagh
The above translation would be perfect except for the fact that the -taH suffix is both forbidden (because it comes after the 'e') and required before -vIS.
{jolvoy' tI'taHvIS jonwI' 'e' vIbej, HIv jagh}?
I am not sure that we can have -taHvIS like this on its own in a sentence-as-object structure - I don't recall seeing it elsewhere in any case.
@SuStel:
What Krankor sees as an unforgivable problem with Klingon, I see as a "that's just the way it is" issue.
jolvoy' tI'taH jonwI'. vIbejtaHvIS HIv jagh.
There is absolutely no reason why all this has to be a single sentence in Klingon. Klingon thrives on multiple, short sentences being joined contextually.
Ah I hadn't considered splitting the whole sentence entirely, but you're right, it does make sense in Klingon and seems natural. qatlho'! :)