Not at all; from an in-universe perspective, Klingon and English developed on completely different worlds, so there would have been no way for them to develop such a close correspondence of terms, except through some cosmic coincidence.
Translations will usually be acts of approximation. -Ha' expresses that the verb it is attached to is undone, or done incorrectly, which often corresponds to adding mis-, de-, dis- or un- in English, but not always. There are many cases where adding -Ha'
is perfectly natural in Klingon is perfectly natural while adding one of the aforementioned prefixes in English would sound really weird, or suggest a different meaning.
For example, {jotlh} means "take down", and {jotlhHa'} has been translated as "put back up". Saying "untake down" or "take undown" would sound very strange.
http://klingonska.org/canon/1997-04-07-email.txt
{lIt} means "get on", and {lItHa'} has been translated as "get off". Again, "unget on" or "get unon" would sound very strange.
http://klingonska.org/canon/1994-09-holqed-03-3-b.txt
{lay'} means "promise", and {lay'Ha'} has been translated as "break one's word" (KGT, TKW). It could perhaps also describe the act of telling a promise that one has no intent of keeping, even though we would describe that using another term in English.
//loghaD
Adding the -Ha' on a klingon verb, produces the meaning of mis-, de-, dis-.
Does this mean, that if there isn't a corresponding mis-, de-, dis- english word, the klingon word can't take the -Ha' ?
~ Capricorn
(pong vIwIvlaHbe' jay'!)