I found the sentence, which led me to creating this thread.
Recently, I wrote:
tIq 'oH nuj 'elHa'bogh Hoch mung'e'
Translated in the "usual" way, then it means: "each origin which exits the mouth is the heart".
Which doesn't make sense.
But there's the "alternate" translation, which goes: "the origin of everything which exits the mouth is the heart".
Is this alternate translation possible ?
~ mayqel qunen'oS