I found the sentence, which led me to creating this thread.

Recently, I wrote:

tIq 'oH nuj 'elHa'bogh Hoch mung'e' 

Translated in the "usual" way, then it means: "each origin which exits the mouth is the heart".

Which doesn't make sense.

But there's the "alternate" translation, which goes: "the origin of everything which exits the mouth is the heart".

Is this alternate translation possible ?

~ mayqel qunen'oS