Also, it’s our first example of the noun {qa'rI'} “end (of corridor, tunnel, conduit, Jeffries tube, sewer, road, bridge, long field, etc.)” in a sentence AFAIK.
No surprises but it’s nice to see it used in context, particularly in a non-literal translation.
--Voragh
From: Voragh
Thanks for the translation!
From: nIqolay Q
On Wed, Nov 21, 2018 at 10:10 AM Steven Boozer <sboozer@uchicago.edu> wrote:
bIQtIq qa'rI'Daq pawDI' qeylIS
qojDaq Qam
bIngDaq Qo'noS botlh legh
[translation unavailable] (PB)
It ends at a cliff,
Leading straight into the core
Of Kronos
(paq'batlh, paq'raD prologue, lines 12-14)
"It" being the river of flame in the volcano Kri'stak.