Also, it’s our first example of the noun {qa'rI'} “end (of corridor, tunnel, conduit, Jeffries tube, sewer, road, bridge, long field, etc.)” in a sentence AFAIK.  No surprises but it’s nice to see it used in context, particularly in a non-literal translation.

 

--Voragh

 

From: Voragh

Thanks for the translation!

 

 

From: nIqolay Q

On Wed, Nov 21, 2018 at 10:10 AM Steven Boozer <sboozer@uchicago.edu> wrote:

bIQtIq qa'rI'Daq pawDI' qeylIS
    qojDaq Qam
    bIngDaq Qo'noS botlh legh
[translation unavailable]  (PB)

 

It ends at a cliff,

    Leading straight into the core

    Of Kronos

(paq'batlh, paq'raD prologue, lines 12-14)


"It" being the river of flame in the volcano Kri'stak.