I was laughing too hard. I mistyped {jajwIj} and auto-clicked “Send”.

charghwI’ vaghnerya’ngan

rInpa’ bomnIS be’’a’ pI’.




On Aug 11, 2020, at 2:25 PM, Will Martin <willmartin2@mac.com> wrote:

jajwI’ DachemmoHchu’.

qatlho’neS.

charghwI’ vaghnerya’ngan

rInpa’ bomnIS be’’a’ pI’.




On Aug 11, 2020, at 1:10 PM, SuStel <sustel@trimboli.name> wrote:

On 8/11/2020 10:59 AM, mayqel qunen'oS wrote:
In greek/english we*can*  say:

standing before His altar

In the sentence above, although we don't say who this "he" is, the
upper case "H" shows that the one in question isn't someone "regular".
He can be a god, kahless, molor, melkor, etc.

Now, perhaps someone thinks that "by definition the altar is something
of a god, or in honor of one". But there's also the case where saying
"standing before his altar" can actually mean "the practitioner stands
before the altar which he constructed in order to honor whoever he
worships".

So it falls upon the "h/H" to distinguish..

The fact that we can't do that simple thing in klingon irritates me.

The fact that it's done in English irritates me. As a non-religious person, I get annoyed at seeing God have his own special grammar. I'd be glad not to see it in Klingon.

-- 
SuStel
http://trimboli.name

_______________________________________________
tlhIngan-Hol mailing list
tlhIngan-Hol@lists.kli.org
http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org

_______________________________________________
tlhIngan-Hol mailing list
tlhIngan-Hol@lists.kli.org
http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org