I think you are trying to translate the English too directly.
How about:
jeSlaH ghojwI'pu'
learners can participate
That's the cleanest translation I can come up with, and while its not exact it would serve most purposes. If you really want to make it conditional on volition, it would be at least somewhat less awkward with -chugh
ghoj neHchugh jeSlaH
If (he/one) wants to learn, (he/one) can participate
I like the phrasing better in second person
Daghoj bIneHchugh, bIjeSlaH
or
bIghoj bIneHchugh, bIjeSlaH
I think these last two convey your sentiment the most exactly without sounding terribly awkward in Klingon
-be''etlh