Quvar:
> I'm glad to see you back on the list

muQuchmoH mu'meylIj, jupwI' ! naDev vIcheghta'mo' jIbel je.

qunnoq


On 9 Jul 2017 10:40 pm, "Lieven" <levinius@gmx.de> wrote:
Am 07.07.2017 um 09:26 schrieb mayqel qunenoS:
I didn't paraphrase. I quoted the passage exactly as it is written.

Quoting can be difficult sometimes. If I proceed now I could say
"mayqel quoted the passage exactly as it is written"

I did indeed quote your message as it was written and only added your name, so the meaning of the phrase is not wrong. Still, I have changed the quote. If I would now say that you wrote the above phrase, then it really is NOT correct, because you did not start it with "mayqel quoted ..." - did you?

See the difference? A proper way to quote is really just quoting what was originally written, so in my own example, I should say that mayqel "quoted the passage exactly as it is written".


But since at the boQwI' entry, no referrence was made to the fact that
it was written by Qov, then how was I supposed to know its original
source in order to quote it ?

That is true. First, the footnotes are really only for advanced speakers who can handle them. Next, boQwI' is constantly growing, so this featue may be added one day.


If I just wrote "I read somewhere..", then someone would ask "where
did you read it ?".

That was not the problem, the problem was the way of quoting.

But keep going the way you are! Your kind of questions shows that you are really going into the language. I'm glad to see you back on the list. :-)

--
Lieven L. Litaer
aka Quvar valer 'utlh
Grammarian of the KLI
http://www.facebook.com/Klingonteacher

_______________________________________________
tlhIngan-Hol mailing list
tlhIngan-Hol@lists.kli.org
http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org