In english we say: "kneel!"/"never kneel!".

If we are to translate the above in klingon, then the "kneel" obviously becomes "yItor", but what about the "never kneel!"?

Perhaps I'm influnced by greek on this matter, but I need to ask, since this seems strange to me:

If we say in klingon {not yItor} for "never kneel", is it correct?

It's just that for some reason I can't seem to be able to describe, the {not}/{yI-} combination seems strange.

And now that I'm thinking of this, could we say {reH yIHaD} for "always study!"?

Again the adverb/imperative combination seems strange.

~ Dana'an