On Tue, Mar 26, 2019 at 2:16 PM mayqel qunen'oS <mihkoun@gmail.com> wrote:

So, I took the opportunity of this thread, to express my problem with
the {tlhIngan maH! taHjaj!}..

bo'Dagh'a'vetlh Dalo'nISbe'. That phrasing is fine (it's just not intended to be a literal translation) and I would say so even if it had never appeared on screen. I also don't see a problem with bIvoqbe' 'ej muSuj. The fact that you can't use 'e' as a subject doesn't mean there's no way to refer to a previous utterance as the subject. It just means you can't use 'e' to do it. Words like ghu'vam or ngoDvam are one option. The example of Do'Ha' suggests you can also do it with just an unstated third-person subject.

(I'm still looking for other examples. qay'be' used as "No problem!" is one; the subject presumably refers to the thing the speaker was just told or asked to do. The use of rIntaH and qar'a' as "auxiliary verbs" are also examples, though they're a little weird grammatically.)