On 12/10/2019 10:57 AM, Lieven L. Litaer wrote:
Am 10.12.2019 um 16:49 schrieb mayqel qunen'oS:
But why translate "wolf" as {ngavyaw'} ?

Becaue I think it's larger than a {qovIj}.

But after all, it's just my personal decision. Any discussion about
where the line is will lead to nothing.

This is a ngavyaw':

https://m.media-amazon.com/images/M/MV5BNjFlNmU2ZDMtZWE4OS00YmFiLTkwYWItNzU2NGQ5YTM1MmVhXkEyXkFqcGdeQXVyNzc5NjM0NA@@._V1_.jpg

This is a qovIj:

https://i.stack.imgur.com/2yxpj.jpg

This is a closer shot of a qovIj:

https://vignette.wikia.nocookie.net/memoryalpha/images/1/1f/Klingon_dog%2C_Star_Trek_III.jpg/revision/latest?cb=20100118171801&path-prefix=en

This is a wolf:

https://www.dw.com/image/45189092_303.jpg

None of these creatures particularly resemble each other beyond being "canine-like." Lieven hasn't picked ngavyaw' because it's the way you translate wolf; he just picked one of the two canine-like animals we have names for and substituted it.

Unfortunately, this means people will start to think that ngavyaw' means wolf, especially since it's a picture book with pictures of a wolf, not a ngavyaw'.

Personally, I probably would have just transliterated wolf as wulv or something.

-- 
SuStel
http://trimboli.name