On 11/10/2020 11:35 AM, Lieven L. Litaer wrote:
And for the topic, don't forget TKW, p. 189:
{nobmey qembogh yIrIDnganpu''e' yIvoqQo'.}
"Don't trust Yridians who bring gifts."
Which uses the -'e' suffix to avoid ambiguity, but does a prefix error.
nob qembogh 'elaDya'ngan tIvoqQo'.
Combining all the best parts.
Just found this: https://en.wikipedia.org/wiki/Timeo_Danaos_et_dona_ferentes
The original sentence is in Latin: Timeo Danaos et ferentes, which literally means I fear the Danaans [Greeks], even though bearing gifts or even when they bear gifts.
A Klingon translation more true to the original (but I won't keep the ancient name) might be:
mughIj 'elaDya'ngan, vabDot nob qemDI'.
-- SuStel http://trimboli.name