1. *vengDaq taw vIghoS* would be however (without further context) ambiguous, right? It could mean: *I go along the road toward the city* or *I go along the road in the city*.
This is not ambiguous in Klingon. -Daq simply has a
larger scope of meaning than the various English prepositions that
it corresponds to. This is true of any use of the locative. yuQDaq
jIHtaH. This could mean I am on the planet, and this
is the translation one would commonly expect, but it could also
mean I am in the planet or by the planet. In fact,
it means all of those at once; it means I am locative-planet.
4. How can I distinguish between *I go along the road* and *I approach toward the road*? Following SuStel's explanation, and supposing I've understood it right, I would say *taw vIghoS* could only mean *I go along the road*, *tawDaq vIghoS* would have two meanings: *I go along the road* with a redundant *-Daq* or *I go along (something) toward the road* with an elided pronoun. But with De'vID's explanation I'm not sure any more.
Using ghoS? It will always be ambiguous without further
context. taw vIghoS can mean I go along the road, but
it could also mean I go to the road, where the road is
simply the name of the destination, outlining your course to the
road. It's not about whether or not you use -Daq. Instead
of the course being the road's length, the course is that course
which leads to the road.
-- SuStel http://trimboli.name