On 2/27/2020 4:42 PM, SuStel wrote:> >There is Tolkien explicitly telling us to transliterate part of the word >and translate the other part. We're not even told what the /crick-/ >means. To render it in Klingon, we get *qrIqQemjIqHom.*Shouldn't that be "qIrIqQemjiqHom"?
No, because I was told to keep crick- the same, and just
to adjust to the spelling of the target language. I'm not trying
to fit the name into the phonology of Klingon, just transliterate
the sounds I'm given as closely as possible.
-- SuStel http://trimboli.name