Also, going back to my original question, I remembered Okrand's translation of Sonnet 116 mentions some weather (his Klingon and his English):jevqu'taHvIS muD ral, bejlI' parmaq. Qombe'! nISbe' jevwI', 'ej not ruS baq. [...] While the violent atmosphere storms, love still watches. It does not tremble! The storm does not disrupt it, and it never terminates the bond.Which suggests that muD is a reasonable explicit subject for weather verbs, and that -wI' can be used to refer to weather verbs as discrete systems (so vungwI' would then be a way to talk about hurricanes as nouns).
That we can use muD is not in question; Okrand confirmed that long ago. The question is not what words can be used, but how they are used by Klingons. One CAN say SISlu', said Okrand, but one doesn't.
Good find with the sonnet, though there's the caveat that Okrand
wrote one half and an unidentified Klingonist wrote the other
half, and the half without the jev seems more likely to be
Okrand's work. We don't know how closely Okrand may have looked at
it. I'll consider this a questionable data point in favor of jevwI'.
-- SuStel http://trimboli.name