lieven:
> That's very interesting, because in 
> German it's quite normal to say
> "I've got one important information
> (singular) here for you." but also
> "This book contains many informations 
> (plural)"

fse:

The same is normal in greek too. What would sound wrong is to say "we obtained valuable information" (meaning many information), but using the singular version of the word "information".

tlh: 

'elaDya' Hol lo'taHvIS vay', motlh je mu'tlheghmeyvam. 'ach {De' vItlh wISuqpu'} jatlh vay' neHchugh, 'ej 'elaDya' De' mu'Daq {-mey} mojaq lanbe'chugh, vaj muj 'elaDya' mu'tlheghvam.

~ Qa'yIn