SuStel:Or maybe he's saying the strength of others will always fail you: reH SoHvaD luj latlh HoS the strength of others will always fail for you.Could this sentence also be translated:*Another strength will always fail for you*?Yes, it could, and I figured that meaning would be just as good.If we want this sentence to have *only* the meaning *the strenght of others* could we say: *latlhpu' HoS*? (In the singular maybe *latlh nuv HoS*?)
Yes, you could do that.
-- SuStel http://trimboli.name