Re wifebeater: I think it was on this list that I first encountered that word in its non-literal meaning. So even a native can miss such things. 

lay'tel SIvten

On Thu, Jul 27, 2017 at 9:41 AM, André Müller <esperantist@gmail.com> wrote:
Hey Andrew,

I remember last time, some people were a bit harsh that time. But it's good to see you back and I must say your list of words is really well thought through. Most of the words will probably be readily understandable for most Klingonists, except for perhaps "wifebeater". It's (I think) an English slang term that wouldn't be literally understandable by non-English speakers. Most will understand a person who beats their wife.

Also note that it is somewhat of an unwritten custom to not write compound words as one word if it's not a word from Okrandian canon. So, better use a space, like {DIr vemmey}, (lit. 'marks of the skin'). But it's not a big mistake or anything.

Just my 0.50 darseks
- André 🖖


On 27 Jul 2017 10:33, "Jesse Manoogian" <boyfromtheabyss@yahoo.com> wrote:
Hi, guys. It's Andrew again.

Back at the end of 2015, I appeared on this mailing list with a list of 19 words missing in Klingon. Upon your encouragement I came up with equivalents for most of them using the existent roots, but now I see that many of my conceptions on how Klingon agglutination worked were wrong.

Well, I've been reading up on tlhIngan Hol -- learning more about the vocabulary, the affixes, and the rules of morphology, and I think I've got acceptable compounds and workarounds for all the words on my list now.

Have a gander.

be blonde: SuD (be yellow) works fine
be straight (of hair): beQ (be flat)
be curly: gho rur (resemble a circle)
be wavy: yu'eghmey rur (resemble waves)
be bald: jIb ghajbe' (to not have hair)
be hazel: SuD 'ej wovbe' (be yellow/green and non-bright -- I thought "SuD 'ej Doq 'ej wovbe'" was too unwieldy)
freckles: DIrvemmey (skin-mark-PL)
wrinkle: bentlhegh (age-line)
glasses: mIn'al'onmey (eye-glass-PL)
braces: Ho'baS (tooth-metal -- it's singular -- as I understand, they say the singular "brace" in British English, so this has precedent)
tattoo: DIrmIllogh (skin-picture)
jeans: yopwaH ghegh (rough pants) -- and I also notice "yopwaH buq" for "pants pouch; trouser pocket" -- how about buq yopwaH for cargo pants?
polo shirt: wep yor poSmoH ([sleeved] shirt with open top)
tank top: be'nalmoqwI' (a calque of the English wifebeater)
headphones: nachQoywI' (head-hearer . . . a calque from the German Kopfhörer)
skateboard: rutlh'echlet (wheel-board)
guitar: javHurDagh (six + stringed instrument)
bass: javHurDagh jaQ (deep guitar)
be teenage, be adolescent: nenchoH (become adult)
teen, adolescent, youth, young adult: nuv nenchoH (person becoming adult)



pItlh!

_______________________________________________
tlhIngan-Hol mailing list
tlhIngan-Hol@lists.kli.org
http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org



_______________________________________________
tlhIngan-Hol mailing list
tlhIngan-Hol@lists.kli.org
http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org