{vI'laS} means "fog, mist". {HuDmey'e' velbogh vI'laS}, perhaps?

On Wed, Aug 9, 2017 at 12:07 PM, Jeremy Silver <jp.silver@tiscali.co.uk> wrote:
On Wednesday, 9 August 2017 16:35:32 BST qurgh lungqIj wrote:
> On Aug 9, 2017 11:29 AM, "Lieven" <levinius@gmx.de> wrote:
>
> Am 09.08.2017 um 17:26 schrieb qurgh lungqIj:
> > On Aug 9, 2017 11:17 AM, "De'vID" <de.vid.jonpin@gmail.com <mailto:
> >
> > de.vid.jonpin@gmail.com>> wrote:
> >     On 9 August 2017 at 14:33, mayqel qunenoS <mihkoun@gmail.com
> >
> >     <mailto:mihkoun@gmail.com>> wrote:
> >      > At the notes given at the last qep'a', the {Hay} was explained as
> >
> >
> > It was a word on the wishlist. I believe he made it for us.
>
> ...probably because someobody wanted to translate that movie title.
>

Might have mentioned this one on this list myself when you originally asked,
but unrelated to the movie title.

Wanted something along the lines of:
HuDmey bIr HayDaq bIghHa'mey Hop tu'lu'.

But am still working on how to call the mountains misty as well.

mupwI'

_______________________________________________
tlhIngan-Hol mailing list
tlhIngan-Hol@lists.kli.org
http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org