Perhaps these are treating 'eng cloud not as an object but as a mass noun akin to “grass” or “wool”. I would be willing to think of it as working like “rock”, which can be either a countable thing or a substance (e.g. a “rock wall”).
Or perhaps it’s just an error in canon.
— ghunchu'wI'
On Dec 18, 2025, at 4:09 AM, Luis via tlhIngan-Hol <tlhingan-hol@lists.kli.org> wrote:
Shouldn't these sentences have the prefix *lu-*, since we are speaking of "clouds" (plural)? Or is it a "weather exception"?---(qurgh < Okrand, qep'a' 2016): For a cloudy day, he used {jul So' 'eng} ("clouds hide the sun") or {jul tlhoDmoH 'eng} ("clouds filter the sun") ... depending on just how cloudy things are.
wa'Hu' jul So'mo' 'eng...
Because it was (pretty) cloudy yesterday...
(lit. "Because yesterday clouds hid the sun...") (qep'a'